Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
the feast of presentation
благочестиві і праведні
Letzte Aktualisierung: 2020-02-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
now the jews' feast of tabernacles was at hand.
Було ж близько Жидівське сьвято кучок.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and the passover, a feast of the jews, was nigh.
Була ж близько пасха, сьвято Жидівське.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
now his parents went to jerusalem every year at the feast of the passover.
І ходили батько-мати Його щороку в Єрусалим у сьвято пасхи.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the passover.
Наближало ся ж сьвято опрісноків, зване пасха.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
but they said, not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
Та казали: Тільки не в сьвято, щоб бучі не було в народі.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
then the jews sought him at the feast, and said, where is he?
Жиди ж шукали Його в сьвято, й казали: Де Він?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ye know that after two days is the feast of the passover, and the son of man is betrayed to be crucified.
Ви знаєте, що через два днї буде пасха, й Сина чоловічого видадуть на розпяттє.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
after this there was a feast of the jews; and jesus went up to jerusalem.
Після сього було сьвято Жидівське, і прийшов Ісус у Єрусалим.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
but they said, not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
Та казали: Тільки не в сьвято, щоб не було бучі між народом.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and when he was twelve years old, they went up to jerusalem after the custom of the feast.
І як було Йому дванайцять років, пійшли вони в Єрусалим сьвятковим звичаєм,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and he saith unto them, draw out now, and bear unto the governor of the feast. and they bare it.
І рече їм: Черпайте тепер, та й несїть до старости. І понесли.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
on the next day much people that were come to the feast, when they heard that jesus was coming to jerusalem,
Назавтра багато народу, поприходивши на сьвято, почувши, що Ісус ійде в Єрусалим,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
but when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.
Як же пійшли брати Його, тодї й Він пійшов на сьвято, не явно, а якби потай.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to jesus, saying unto him, where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
У первий же день опрісночний приступили ученики до Ісуса, кажучи Йому: Де хочеш, щоб приготовили Тобі їсти пасху?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
now when he was in jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
Як же був у Єрусалимі у пасху на сьвята, многі увірували в імя Його, побачивши чудеса Його, що робив.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
after two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
Була ж пасха й опрісноки по двох днях; і шукали архиєреї, та письменники, як би Його, підступом узявши, вбити.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
now before the feast of the passover, when jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
Перед сьвятом же пасхи, знаючи Ісус, що прийшла Його година, щоб зійти з сьвіту сього до Отця, - любивши своїх, що були в сьвітї, до кінця любив їх.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in the last day, that great day of the feast, jesus stood and cried, saying, if any man thirst, let him come unto me, and drink.
В останній же великий день сьвята став Ісус, та й покликнув, глаголючи: Коли хто жаждує, нехай прийде до мене, та й пє.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
when the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
Як же покоштував староста води, що сталась вином (а не знав, звідкіля, слуги ж знали, що черпали воду), кличе жениха староста,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: