Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
and they said unto him, where wilt thou that we prepare?
Ñu ne ko: «fan nga bëggoon, nu defare ko fa?»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
rax-ca-dolli su liit gi jibul bu leer, kuy man a waajal xare ba?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and he sent peter and john, saying, go and prepare us the passover, that we may eat.
noonu yeesu yebal piyeer ak yowaana ne leen: «demleen, defaral nu reeru jéggi ba.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the voice of one crying in the wilderness, prepare ye the way of the lord, make his paths straight.
baat a ngi xaacu ca màndiŋ ma naan:“xàll-leen yoonu boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
but withal prepare me also a lodging: for i trust that through your prayers i shall be given unto you.
te itam nanga ma waajal néeg, ndaxte yaakaar naa ne, yàlla dina nangu seeni ñaan, ba delloosi ma leen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as it is written in the prophets, behold, i send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
bind nañu ci téereb yonent yàlla esayi naan:«maa ngi yónni sama ndaw ci sa kanam,mu xàllal la sa yoon.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for this is he, of whom it is written, behold, i send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
yaxya male moo di ki ñu waxoon ci mbind mi naan:“maa ngi yónni sama ndaw, mu jiitu la,te xàllal la yoon ci sa kanam.”
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to jesus, saying unto him, where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
bés bu jëkk ca màggal, ga ñuy wax mburu ya amul lawiir, taalibe yi ñëw ci yeesu ne ko: «foo bëggoon nu defaral la reeru màggalu jéggi ba?»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and if i go and prepare a place for you, i will come again, and receive you unto myself; that where i am, there ye may be also.
te su ma leen defaralee bérab booba ba noppi, dinaa dellusi, yóbbaale leen, ba fu ma nekk, ngeen nekk fa, yéen itam.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
bés bu jëkk ca màggal, ga ñuy wax mburu ya amul lawiir, taalibey yeesu laaj ko: «foo bëgg, nu defaral la reeru jéggi bi?» bés bu jëkk booba nag mooy bés, ba ñu faral a rendi xarum màggalu jéggi ba.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: