Sie suchten nach: rozkolora (Esperanto - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Französisch

Info

Esperanto

rozkolora

Französisch

rose

Letzte Aktualisierung: 2009-07-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

Ŝi farbis la muron rozkolora.

Französisch

elle a peint le mur en rose.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

botelon da rozkolora vino, mi petas.

Französisch

une bouteille de rosé, s'il vous plait.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

la juna paro vidas la mondon rozkolora.

Französisch

le jeune couple voit la vie en rose.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

kie do nur restis mia rozkolora ĉemizo?

Französisch

mais où est donc restée ma chemise rose ?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

Ŝia vespera robo rozkolora altiris ĉies rigardojn.

Französisch

sa robe du soir rose attirait tous les regards.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

la rozkolora formularo estas necesa, por obteni la paspermeson.

Französisch

le formulaire rose est nécessaire pour l'obtention du laissez-passer.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

la kapkuseno de tomo estas rozkolora kaj sur ĝi estas bildo de feino.

Französisch

l'oreiller de tom est rose, avec une image de fée.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Esperanto

kiso, nu, kio entute ĝi estas? Ĵuro pli konfide susurata, promeso pli preciza, konfeso baldaŭ konfirmota, rozkolora punkto sur la "i" de la verbo ami. Ĝi estas sekreto, kiu prenas la buŝon por orelo, momento de infinito abele zumanta, intima kuneco flore gusta, maniero spiri al si la koron reciproke.

Französisch

un baiser, mais à tout prendre, qu’est-ce ? un serment fait d’un peu plus près, une promesse plus précise, un aveu qui veut se confirmer, un point rose qu’on met sur l’i du verbe aimer. c’est un secret qui prend la bouche pour oreille, un instant d’infini qui fait un bruit d’abeille, une communion ayant un goût de fleur, une façon d’un peu se respirer le cœur.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,737,801,258 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK