Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Ĉu iu rompis ĝin?
har du fått ditt knust en gang?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- Ŝi kriegis kiel ŝi rompis sian kapaĉon.
hun skrek som besatt.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cxar li rompis kuprajn pordojn, kaj disbatis ferajn riglilojn.
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sed ili rompis la interligon, kiel adam, kaj ili defalis de mi.
men de har brutt pakten, likesom adam; der har de vært troløse mot mig.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
estas tempo, ke la eternulo agu: ili rompis vian legxon.
det er tid for herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
li metis sian manon sur siajn amikojn, li rompis sian interligon;
gud skal høre og svare* dem - han troner jo fra fordums tid, sela - dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter gud. / {* d.e. straffe.}
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la eternulo rompis la bastonon de la maljustuloj, la vergon de la regantoj,
herren har brutt i stykker de ugudeliges stav, herskernes spir,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cxar nia paco estas li, kiu unuigis ambaux kaj rompis la intermuron de disigo,
for han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tiam iu virino jxetis muelsxtonon sur la kapon de abimelehx kaj rompis al li la kranion.
da var det en kvinne som kastet en kvernsten ned på hans hode og knuste hans hjerneskall.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- merdon! mi ĵus rompis la kapon de polico kiu provis mordi nin!
jeg drepte akkurat en politi som prøvde å bite oss.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tiam la soldatoj venis, kaj rompis la krurojn de la unua kaj de la alia krucumita kun li;
stridsmennene kom da og brøt benene på den første og på den andre som var korsfestet sammen med ham;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sed kiam ili venis al jesuo, kaj vidis, ke li jam mortis, ili ne rompis liajn krurojn;
men da de kom til jesus og så at han allerede var død, brøt de ikke hans ben,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kaj mi prenis mian bastonon afableco kaj rompis gxin, por detrui la interligon, kiun mi faris kun cxiuj popoloj;
så tok jeg min stav liflighet og brøt den i stykker for å gjøre den pakt til intet som jeg hadde gjort med alle folkene.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kaj cxar li malsxatis la jxuron kaj rompis la interligon, cxar li donis sian manon kaj tamen faris cxion cxi tion, tial li ne savigxos.
han foraktet eden og brøt pakten, enda han hadde gitt hånden på det. alt dette har han gjort; han skal ikke slippe unda.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cxar la jugon de ilia sxargxo, la kanon de ilia sxultro, kaj la bastonon de ilia premanto vi rompis, kiel en la tempo de midjan.
for dets tyngende åk og kjeppen til dets skulder, dets drivers stav, har du brutt i stykker, som på midians dag;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
liaj soldatoj rakontis, ke kiam la Ĝeneralo vidal mortis, li rompis sian horloĝon kontraŭ ŝtono... por ke lia filo sciu la ĝustan horon de lia morto.
det ble sagt at da general vidal døde på slagmarken knuste han klokken sin så sønnen skulle vite når han døde.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mi estas la eternulo, via dio, kiu elkondukis vin el la lando egipta, por ke vi ne estu iliaj sklavoj; kaj mi rompis la bastonojn de via jugo kaj ekirigis vin kun levita kapo.
jeg er herren eders gud, som førte eder ut av egyptens land, forat i ikke mere skulde være deres træler, og jeg brøt sønder eders åks stenger og lot eder gå opreist.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cxar antaux longe vi rompis vian jugon kaj dissxiris viajn sxnurojn, kaj vi diris:mi ne plu malbonagos; tamen sur cxiu alta loko kaj sub cxiu verda arbo vi kusxigis vin kiel malcxastistino.
for fra fordums tid brøt du ditt åk, rev du i stykker dine bånd, og du sa: jeg vil ikke tjene. men på hver høi bakke og under hvert grønt tre la du dig ned og drev utukt.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en flama kolero li rompis cxiujn kornojn de izrael; li tiris sian dekstran manon malantauxen, kiam venis la malamiko; kaj li ekbruligis en jakob kvazaux flamantan fajron, kiu ekstermas cxion cxirkauxe.
han har i brennende vrede avhugget hvert horn i israel, dradd sin høire hånd tilbake for fiendens åsyn* og satt jakob i brand lik en ildslue som fortærer rundt omkring. / {* d.e. latt fienden uhindret trenge frem.}
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
apenaux li menciis la keston de dio, eli falis de la segxo malantauxen cxe la pordego, rompis al si la kolon, kaj mortis; cxar li estis maljuna kaj peza. li estis jugxisto de izrael dum kvardek jaroj.
med det samme han nevnte guds ark, falt eli baklengs ned av stolen ved siden av porten, brakk nakkebenet og døde; for mannen var gammel og tung. han hadde dømt israel i firti år.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: