Sie suchten nach: deturnis (Esperanto - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Portuguese

Info

Esperanto

deturnis

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Portugiesisch

Info

Esperanto

kion maltrafinte, kelkaj homoj sin deturnis al vanta babilado,

Portugiesisch

das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj mia favorkoreco ne deturnigxos de li, kiel mi deturnis gxin de saul, kiun mi forigis antaux vi.

Portugiesisch

mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de saul, a quem tirei de diante de ti.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj kiam samuel deturnis sin por iri, li kaptis lin je la rando de lia vesto, kaj gxi dissxirigxis.

Portugiesisch

e, virando-se samuel para se ir, saul pegou-lhe pela orla da capa, a qual se rasgou.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la tuta popolo, kiun isxmael forkondukis el micpa, deturnis sin, kaj iris al johxanan, filo de kareahx.

Portugiesisch

e todo o povo que ismael levara cativo de mizpá virou as costas, e voltou, e foi para joanã, filho de careá.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj li deturnis sin de li al alia flanko, kaj ekparolis kiel antauxe; kaj la homoj respondis al li kiel la unuan fojon.

Portugiesisch

e virou-se dele para outro, e repetiu as suas perguntas; e o povo lhe respondeu como da primeira vez.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

li forte tenis sin al la eternulo, ne deturnis sin de li, kaj li observadis liajn ordonojn, kiujn la eternulo donis al moseo.

Portugiesisch

porque se apegou ao senhor; não se apartou de o seguir, e guardou os mandamentos que o senhor ordenara a moisés.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

li faradis malbonon antaux la okuloj de la eternulo, ne deturnis sin de cxiuj pekoj de jerobeam, filo de nebat, per kiuj li pekigis izraelon.

Portugiesisch

e fez o que era mau aos olhos do senhor; não se apartou de nenhum dos pecados de jeroboão, filho de nebate, com os quais ele fizera israel pecar.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

instruo de la vero estis en lia busxo, kaj maljustajxo ne trovigxis sur liaj lipoj; en paco kaj sincereco li iradis antaux mi, kaj multajn li deturnis de peko.

Portugiesisch

a lei da verdade esteve na sua boca, e a impiedade não se achou nos seus lábios; ele andou comigo em paz e em retidão, e da iniqüidade apartou a muitos.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

li agadis malbone antaux la eternulo, kaj sekvadis la pekojn de jerobeam, filo de nebat, per kiuj li pekigis izraelon; li ne deturnis sin de ili.

Portugiesisch

e fez o que era mau aos olhos do senhor, porque seguiu os pecados de jeroboão, filho de nebate, com os quais ele fizera israel pecar; não se apartou deles.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

cxar la izraelidoj defalis de la domo de david, kaj prenis al si kiel regxon jerobeamon, filon de nebat; kaj jerobeam deturnis izraelon de la eternulo kaj entiris ilin en grandan pekon.

Portugiesisch

pois rasgara israel da casa de davi; e eles fizeram rei a jeroboão, filho de nebate, o qual apartou israel de seguir o senhor, e os fez cometer um grande pecado.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

de la tempo, kiam amacja deturnis sin de la eternulo, oni faris kontraux li konspiron en jerusalem, kaj li forkuris en lahxisxon. sed oni sendis post li en lahxisxon, kaj tie oni lin mortigis.

Portugiesisch

desde o tempo em que amazias se desviou do senhor, conspiraram contra ele em jerusalém, e ele fugiu para laquis; mas perseguiram-no até laquis, e ali o mataram.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

de post la tagoj de viaj patroj vi deturnis vin de miaj legxoj kaj ne observas ilin; revenu al mi, kaj tiam mi returnos min al vi, diras la eternulo cebaot. sed vi diras:en kio ni devas reveni?

Portugiesisch

desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e não os guardastes. tornai vós para mim, e eu tornarei para vós diz o senhor dos exércitos. mas vós dizeis: em que havemos de tornar?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,727,820,963 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK