Sie suchten nach: silentis (Esperanto - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Portuguese

Info

Esperanto

silentis

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Portugiesisch

Info

Esperanto

kiam li finparolis, ĉiuj silentis.

Portugiesisch

quando ele acabou de falar, todo mundo estava quieto.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

ne sciante kion diri, mi silentis.

Portugiesisch

eu não sabia o que dizer e me calei.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

Ŝi venis, vidis kaj — silentis.

Portugiesisch

ela veio, ela viu -- e ela não disse nada.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

Ŝi silentis momenton, kvazaŭ meditante.

Portugiesisch

ela permaneceu calada um momento, como que meditando.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

"ne koleriĝu," diris la raŭpo, kaj tuj silentis.

Portugiesisch

'mantenha a calma', disse a lagarta.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

kiam la pastro petis al la fianĉino ripeti la ĵuron, ŝi silentis.

Portugiesisch

quando o padre pediu à noiva que repetisse o juramento, esta ficou calada.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

dum li parolis al mi tiujn vortojn, mi almetis mian vizagxon al la tero kaj silentis.

Portugiesisch

ao falar ele comigo estas palavras, abaixei o rosto para a terra e emudeci.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj kiam li ne konsentis, ni silentis, dirante:plenumigxu la volo de la sinjoro.

Portugiesisch

e, como não se deixasse persuadir, dissemos: faça-se a vontade do senhor; e calamo-nos.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi estis muta kaj silenta, mi silentis ecx pri bono; kaj mia sufero estis mordanta.

Portugiesisch

com silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

sed ili silentis; cxar ili diskutis inter si sur la vojo pri tio, kiu estas la plej granda.

Portugiesisch

mas eles se calaram, porque pelo caminho haviam discutido entre si qual deles era o maior.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj ili ne povis ekkapti la diron antaux la popolo; kaj ili miris pro lia respondo, kaj silentis.

Portugiesisch

e não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e admirados da sua resposta, calaram-se.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la popolo silentis kaj nenion respondis al li; cxar estis ordono de la regxo:ne respondu al li.

Portugiesisch

que é feito dos deuses de hamate e de arpade? que é feito dos deuses de sefarvaim, de hena e de iva? porventura livraram samária da minha mão?o povo, porém, ficou calado, e não lhe respondeu uma só palavra, porque o rei ordenara, dizendo: não lhe respondais.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

longe mi silentis, estis kvieta, kaj detenis min; nun mi krios kiel naskantino, mi neniigos kaj englutos cxion.

Portugiesisch

por muito tempo me calei; estive em silêncio, e me contive; mas agora darei gritos como a que está de parto, arfando e arquejando.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

jakob auxdis, ke li senhonorigis lian filinon dina; sed liaj filoj estis kun liaj brutoj sur la kampo, tial jakob silentis gxis ilia veno.

Portugiesisch

ora, jacó ouviu que siquém havia contaminado a diná sua filha. entretanto, estando seus filhos no campo com o gado, calou-se jacó até que viessem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj li diris al ili:cxu estas permesate bonfari en sabato, aux malbonfari? savi vivon, aux mortigi? sed ili silentis.

Portugiesisch

então lhes perguntou: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida ou matar? eles, porém, se calaram.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

tion vi faris, kaj mi silentis; kaj vi pensis, ke mi estas tia, kiel vi. mi punos vin, kaj mi metos cxion antaux viajn okulojn.

Portugiesisch

estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei � vista.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj moseo diris al aaron:jen pri cxi tio parolis la eternulo, kiam li diris:per miaj proksimuloj mi sanktigxos kaj antaux la tuta popolo mi majestigxos. kaj aaron silentis.

Portugiesisch

disse moisés a arão: isto é o que o senhor falou, dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a mim, e serei glorificado diante de todo o povo. mas arão guardou silêncio.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

se sxia edzo silentis tagon por tago, tiam li valorigas cxiujn sxiajn promesojn, aux cxiujn ligigxojn, kiuj estas sur sxi, li valorigas; cxar li silentis en la tago, kiam li auxdis.

Portugiesisch

se, porém, seu marido, de dia em dia, se calar inteiramente para com ela, confirma todos os votos e todas as obrigações que estiverem sobre ela; ele lhos confirmou, porquanto se calou para com ela no dia em que os soube.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj mi diris al ili:ni elacxetis niajn fratojn, la judojn, kiuj estis venditaj al la nacioj, kiom ni povis; dume vi volas vendi viajn fratojn, kaj ili estas vendataj al ni! ili silentis kaj trovis nenion por respondi.

Portugiesisch

e disse-lhes: nós, segundo as nossas posses, temos resgatado os judeus, nossos irmãos, que foram vendidos �s nações; e vós venderíeis os vossos irmãos, ou seriam vendidos a nós? então se calaram, e não acharam o que responder.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,773,424,087 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK