Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
suu kaudu
suun kautta
Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
-juhi kaudu,
-kuljettajalta,
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
haridusasutuse kaudu
oppilaitoksen kautta
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
torujuhtme kaudu;
putkijohdoissa kuljetettavat tavarat;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
manustamine naha kaudu
iholle annosteltuna.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
32 tunnistajarolli kaudu.
32 toimintaa aktiivisena välittäjänä ja havainnoijana paikan päällä.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
g) toetusüksuse kaudu
g) tukiryhmän välityksellä
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
iv) torujuhtme kaudu;
iv) putkijohdoissa;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
"h) toetusüksuste kaudu:
"h) tukiryhmän välityksellä
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
keskkonna kaudu inimesi
riskinarvioinnin päätelmä:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
rahastatakse projektitoetuste kaudu.
rahoitusta voidaan myöntää hankeavustuksina.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
-põhjaliku teabevahetuse kaudu.
-laajaa tietojenvaihtoa.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
keskpankade kaudu refinantseeritavad riigivõlakirjad .......................................................................................................................................
keskuspankkirahoituksen oikeuttavat valtion velkasitoumukset .........................................................................................................................