Sie suchten nach: põllukultuuridele (Estnisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Estonian

Greek

Info

Estonian

põllukultuuridele

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Estnisch

Griechisch

Info

Estnisch

määrusega (eÜ) nr 1251/1999 ettenähtud pindalatoetused põllukultuuridele;

Griechisch

ενισχύσεις στην έκταση για τις αροτραίες καλλιέργειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/1999·

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

nende menetluste üksikasjalik hindamine on näidanud, et ametliku järelevalve all tehtud põldtunnustamist tuleks sertifitseeritud seemne tootmiseks laiendada kõikidele põllukultuuridele.

Griechisch

Μια αναλυτική αξιολόγηση αυτών των διαδικασιών έδειξε ότι οι επιτόπιες επιθεωρήσεις υπό επίσημη εποπτεία θα πρέπει να επεκταθούν ώστε να καλύπτουν όλες τις καλλιέργειες για την παραγωγή πιστοποιημένων σπόρων προς σπορά.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

e) Üro euroopa majanduskomisjoni piiriülese õhusaaste kauglevi konventsiooni alusel loodud rahvusvahelise koostööprogrammi raames saadud tulemused osooni toime kohta põllukultuuridele ja looduslikule taimkattele.

Griechisch

α) τα περιθώρια για περαιτέρω μείωση των ρυπογόνων εκπομπών από όλες τις πηγές, συνεκτιμώντας την τεχνική σκοπιμότητα και την οικονομική αποδοτικότητα,

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

-aine tootmiskohast võib aine korduvalt sattuda piirkonna joogivette ja avaldada süsteemset mõju;-aine tootmiskohast korduvalt suures koguses õhku sattuvad heited võivad avaldada süsteemset mõju põllukultuuridele.

Griechisch

είναι ότι δεν χρειάζονται, επί του παρόντος, περισσότερα στοιχεία ή/και δοκιμές ούτε μέτρα για τον περιορισμό των κινδύνων πέραν εκείνων που εφαρμόζονται σήμερα. Το συμπέρασμα αυτό συνάγεται επειδή:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

millega kehtestatakse erand nõukogu määrusest (eÜ) nr 1251/1999 seoses pindalatoetustega teatavatele põllukultuuridele ja maa tootmisest kõrvaldamise toetustega ühenduse teatavate piirkondade tootjatele turustusaastal 2003/2004

Griechisch

για την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις ενισχύσεις βάσει της έκτασης για ορισμένες αροτραίες καλλιέργειες και τις πληρωμές για τις παύσεις καλλιέργειας για την περίοδο εμπορίας 2003/2004 στους παραγωγούς που είναι εγκατεστημένοι σε ορισμένες περιφέρειες της Κοινότητας

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

(1) komisjoni 22. oktoobri 1999. aasta määrusega (eÜ) nr 2316/1999 (milles sätestatakse teatavate põllukultuuride tootjate toetussüsteemi kehtestava nõukogu määruse (eÜ) nr 1251/1999 [3] üksikasjalikud rakenduseeskirjad, viimati muudetud määrusega (eÜ) nr 1035/2003 [4]) sätestab tingimused, mille alusel antakse teatavatele põllukultuuridele pindalatoetusi. määruse (eÜ) nr 2316/1999 artikli 19 lõigetes 2 ja 3 sätestatakse, et tootmisest kõrvalejäetud alad peavad jääma tootmisest kõrvale hiljemalt 15. jaanuarist vähemalt 31. augustini ja kui ei ole ette nähtud teisiti, ei tohi kõnealuseid alasid kasutada põllumajanduslikuks tootmiseks ega tulu saamise eesmärgil.(2) teatavates ühenduse piirkondades on viimastel kuudel olnud äärmiselt tugev põud, mis on tõsiselt mõjutanud söödatarneid ja põhjustanud loomapidajatele suuri saamata jäänud tulusid, kuna nad on kohustatud müüma oma loomi, sest tavapärast sööta ei ole saadaval.

Griechisch

(3) Ο κανονισμός (eΚ) αριθ. 1360/2003 της Επιτροπής για την παρέκκλιση, κατά την περίοδο εμπορίας 2003/04, από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2316/1999, όσον αφορά τη χρησιμοποίηση του καθεστώτος παύσης της καλλιέργειας των γαιών σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας(5), επιτρέπει τη χρησιμοποίηση για τη διατροφή των ζώων εκτάσεων που τελούν υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας στις οικείες περιοχές. Εντούτοις, δεδομένου ότι η ξηρασία επεκτάθηκε και σε άλλες περιοχές της Κοινότητας, θα πρέπει να βρεθεί συμπληρωματική τοπική χορτονομή για τη διατροφή ζώων μέχρι το φθινόπωρο.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,186,098,104 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK