Sie suchten nach: rahva (Estnisch - Maori)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Estonian

Maori

Info

Estonian

rahva

Maori

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Estnisch

Maori

Info

Estnisch

kuid aabraham kummardas maa rahva ees,

Maori

na ka tuohu a aperahama i te aroaro o nga tangata whenua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

siis vastas keegi rahva seast: „

Maori

na ka whakahoki tetahi i roto i te mano, ka mea, e te kaiwhakaako, i kawea mai e ahau taku tama ki a koe, he wairua reokore tona

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

ja kui nad rahva olid laskunud ära minna, v

Maori

na, ka mahue iho te mano, ka mauria ia e ratou, i runga tonu ano ia i te kaipuke. i a ia ano etahi atu kaipuke

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

siis keegi rahva seast ütles talle: „

Maori

na ka mea tetahi i roto i te mano ki a ia, e te kaiwhakaako, mea atu ki toku tuakana, kia wehea mai moku tetahi wahi o te kainga

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

aga aabraham tõusis ning kummardas maa rahva, hetiitide ees

Maori

na ka whakatika a aperahama, ka piko ki te tangata whenua, ki nga tama a hete

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

ja kui nad rahva pärast ei pääsnud teda tooma tema , ligi v

Maori

a, te taea te whakatata ki a ia i te mano hoki, ka pokaia te tuanui o te wahi i noho ai ia: a, ka oti te wawahi, ka tukua iho te moenga i takoto ai te pararutiki

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

kui ta seda rääkis, sündis, et üks naine rahva seast t

Maori

a i ia e korero ana i enei mea, ka karanga ake tetahi wahine i roto i te mano, ka mea ki a ia, koa tonu te kopu i kawea ai koe, me nga u i ngotea e koe

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

nii kõneldes nad vaevalt vaigistasid rahva, et see neile ei ohverdaks.

Maori

a ka korerotia enei kupu, na mutu whakauaua i a raua te mea a nga tangata ki te patu whakahere ma raua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

aga stefanos, täis armu ja väge, tegi imetegusid ja suuri tunnustähti rahva seas.

Maori

a, ko tepene, ki tonu i te whakapono, i te mana, nui atu nga merekara me nga tohu i meatia e ia i roto i te iwi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

ent kui paulus tahtis rahva sekka minna, ei lasknud jüngrid teda mitte.

Maori

a, i a paora e mea ana kia tomo ki roto ki te iwi, kihai ia i tukua e nga akonga

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

siis tulid kokku ülempreestrid ja rahva vanemad ülempreestri kotta, kelle nimi oli kaifas,

Maori

na ka whakamine nga tohunga nui, nga karaipi, me nga kaumatua o te iwi, ki te whare o te tohunga nui, ko kaiapa te ingoa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

ent meie lootsime tema olevat selle, kes iisraeli rahva lunastab; aga peale selle k

Maori

i tumanako ano matou ki a ia, mana e whakaora a iharaira. na i te taha o enei mea katoa, ko te toru tenei o nga ra i meinga ai enei mea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

ja kui ta oli lasknud rahva ära minna, läks ta paati ja tuli magdala maa-alale.

Maori

a, ka oti te mano te tono atu e ia, ka eke ia ki te kaipuke; na kua u ki nga wahi o makarana

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

aga kui apostlid barnabas ja paulus seda kuulsid, rebestasid nad oma riided, kargasid hüüdes rahva sekka

Maori

otira, i te rongonga o nga apotoro, o panapa raua ko paora, ka haehae i o raua kakahu, a rere ana ki roto ki nga tangata, ka karanga atu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

ega sellele, et teile on parem, et üks inimene sureb rahva eest kui et kogu rahvas hukkub!”

Maori

te whakaaro, he pai mo tatou ki te mate te tangata kotahi mo te iwi, a kahore e ngaro te iwi katoa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

aga palju tunnustähti ja imesid sündis rahva seas apostlite käte läbi. ja nad olid kõik koos ühel meelel saalomoni võlvitud hoones.

Maori

a na nga ringa o nga apotoro i mahi nga tohu maha, me nga mea whakamiharo, i roto i te iwi; i noho hoki ratou katoa ki te whakamahau o horomona, kotahi ano te whakaaro

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

aga kui need seitse päeva hakkasid lõpule jõudma, nägid teda aasiast olevad juudid pühakojas ja ajasid kõik rahva kihama ning pistsid oma käed tema külge

Maori

heoi ka tata nga ra e whitu te taka, ka kitea ia i roto i te temepara e etahi hurai o ahia: na ratou i whakaoho te mano katoa, a ka pa o ratou ringa ki a ia

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

aga et seda laiemale ei levitataks rahva sekka, siis ähvardagem neid kõvasti, et nad enam ühelegi inimesele ei räägiks sel nimel!”

Maori

otiia, kia kaua ai e horapa atu ki roto ki te iwi, kia kaha ta tatou whakawehi i a raua, kei korero ki tetahi tangata a muri nei i runga i tenei ingoa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

aga rahva seast kisendasid ühed seda, teised teist. ja et ta ei võinud õieti asja teada saada kära pärast, käskis ta tema viia kindlusesse.

Maori

na he karanga ano ta etahi, he karanga ke ta etahi, i roto i te mano: na kihai ia i mohio ki te tino tikanga, i te ngangau hoki, a whakahaua ana kia arahina ia ki te pa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

aga eesnahaga meesterahvas, kelle eesnaha liha ei ole ümber lõigatud, tuleb hävitada oma rahva seast: ta on tühistanud minu lepingu!”

Maori

a, ko te tane kihai i kotia, kihai nei i kotia tona kiri matamata, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi; kua whakataka e ia taku kawenata

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,994,186 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK