Sie suchten nach: työmarkkinoiltapoistumisikää (Finnisch - Litauisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Finnish

Lithuanian

Info

Finnish

työmarkkinoiltapoistumisikää

Lithuanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Finnisch

Litauisch

Info

Finnisch

näiden maiden eläkeuudistusten menestys riippuu niiden kyvystä nostaa työllisyysastetta ja keskimääräistä työmarkkinoiltapoistumisikää.

Litauisch

pensij˜reform˜ sòkmò ‰iose ‰alyse priklausys nuo j˜ sugebòjimo pakelti uÏimtumo lyg∞ ir vidutin∞pasitraukimo i‰ darbo rinkos amÏi˜.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

tosiasiallista työmarkkinoiltapoistumisikää nostetaan viidellä vuodella euroopan unionin tasolla vuoteen 2010 mennessä (vuoteen 2001 verrattuna).

Litauisch

iki 2010 m. pasiekti, kad išėjimo iš darbo rinkos amžius es lygiu padidėtų penkeriais metais, palyginti su 2001 m.,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

(15) työvoimatarjonnan on oltava riittävä, jotta voidaan vastata väestön ikääntymisen haasteeseen, tukea talouskasvua, edistää työllisyyttä ja taata sosiaaliturvajärjestelmien kestävyys. komission ja neuvoston yhteisessä raportissa "työvoimaosuuden nostaminen ja aktiivisen ikääntymisen edistäminen", jonka neuvosto hyväksyi 7 päivänä maaliskuuta 2002, todetaan tämän vaativan elämänvaiheajatteluun perustuvien kattavien kansallisten strategioiden kehittämistä. politiikassa olisi hyödynnettävä kaikkien henkilöryhmien työllistämismahdollisuuksia. barcelonan eurooppa-neuvosto sopi, että euroopan unionin olisi pyrittävä nostamaan ihmisten tosiasiallista keskimääräistä työmarkkinoiltapoistumisikää vuoteen 2010 mennessä asteittain noin viidellä vuodella. iäksi arvioitiin 59,9 vuotta vuonna 2001.

Litauisch

(15) siekiant atlaikyti demografinį iššūkį, remti ekonomikos augimą, skatinti visišką užimtumą bei remti socialinės apsaugos sistemų tolygumą, reikia pakankamos darbo jėgos pasiūlos. bendrame komisijos ir tarybos pranešime "darbo jėgos dalyvavimo didinimas ir vyresnio amžiaus žmonių aktyvumo skatinimas", tarybos priimtame 2002 m. kovo 7 d., prieita prie išvados, jog tam reikia kurti visaapimančias nacionalines strategijas, grindžiamas gyvenimo ciklo požiūriu. politikoje reikia panaudoti visų kategorijų asmenų užimtumo potencialą. europos vadovų taryba barselonoje sutarė, kad europos sąjunga turėti stengtis iki 2010 m. palaipsniui maždaug penkeriais metais padidinti vidutinį išėjimo iš darbo rinkos amžių, kurio sulaukę žmonės liaujasi dirbti. 2001 m. apskaičiuota, jog toks amžius yra 59,9.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,099,772 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK