Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
autuaan jumalan kirkkauden evankeliumin mukaisesti, joka on minulle uskottu.
rite tonu tenei ki te rongopai o te kororia o te atua hari, ki te mea kua tukua mai nei ki ahau
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eihän sitäkään, joka kilpailee, seppelöidä, ellei hän kilpaile sääntöjen mukaisesti.
ki te whakataetae ano tetahi e kore ia e karaunatia, ki te kore e rite ki te tikanga tana whakataetae
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sen iankaikkisen aivoituksen mukaisesti, jonka hän oli säätänyt kristuksessa jeesuksessa, meidän herrassamme,
i runga i tana i whakatakoto ai i mua noa atu, he mea mahi nana i roto i to tatou ariki, i a karaiti ihu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mutta minun jumalani on rikkautensa mukaisesti täyttävä kaikki teidän tarpeenne kirkkaudessa, kristuksessa jeesuksessa.
a ma toku atua e mea kia hua nga mea katoa e matea ana e koutou, kia rite ki te nui o tona kororia, i roto i a karaiti ihu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
arvalla perintöosiksi sen käskyn mukaisesti, jonka herra oli yhdeksästä ja puolesta sukukunnasta antanut mooseksen kautta.
he mea rota o ratou wahi, he mea pera me ta ihowa whakahau i whakapuakina e mohi, mo nga iwi e iwa me tetahi taanga hoki o tetahi iwi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
että hän kirkkautensa runsauden mukaisesti antaisi teidän, sisällisen ihmisenne puolesta, voimassa vahvistua hänen henkensä kautta
kia rite ki te nui rawa o tona kororia he homaitanga mana ki a koutou, kia pakari ai a roto i a koutou i te kaha o tona wairua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"ota ne heiltä ilmestysmajan palveluksessa käytettäviksi ja anna ne leeviläisille, kullekin hänen palvelustehtävänsä mukaisesti".
tangohia ta ratou, hei mea mo te mahi o te tapenakara o te whakaminenga; a me hoatu e koe ki nga riwaiti, kia rite ki te mahi a tenei, a tenei
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
näin paljon oli geersonilaisten suvuista katselmuksessa olleita, kaikkia ilmestysmajassa palvelevia, joiden katselmuksen mooses ja aaron pitivät herran käskyn mukaisesti.
ko enei i taua o nga hapu o nga tama a kerehona, o nga tangata katoa hei mahi i te tapenakara o te whakaminenga, i taua nei e mohi raua ko arona, pera me ta ihowa i whakahau ai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
juutalaiset säätivät ja ottivat itsellensä ja jälkeläisillensä ja kaikille heihin liittyville muuttumattomaksi ja pysyväksi tavaksi, että näitä kahta päivää oli vietettävä määräyksen mukaisesti ja määräaikana joka vuosi
i whakapumau ai nga hurai i te tikanga, i whakaae ai hei mea ma ratou, ma o ratou uri, ma te hunga ano hoki e honoa ki a ratou, hei mea e kore e whakataka, kia whakaritea enei ra e rua, kia pera ano me te mea i tuhituhia, i te wa ano e tika ai i tenei tau, i tenei tau
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aaronin ja hänen poikiensa käskyn mukaisesti tapahtukoon kaikki geersonilaisten palvelus, mitä hyvänsä he kantavat ja toimittavatkin, ja antakaa heidän hoitoonsa kaikki heidän kannettavansa.
kei a arona ratou ko ana tama te tikanga mo nga mahi katoa a nga tama a nga kerehoni, mo a ratou amohanga katoa, mo a ratou mahi katoa: ma koutou hoki e whakarite ki a ratou te tikanga mo nga mea katoa e amo ai ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
näin paljon oli kehatilaissuvuista katselmuksessa olleita, kaikkia ilmestysmajassa palvelevia, joiden katselmuksen mooses ja aaron pitivät sen käskyn mukaisesti, jonka herra oli mooseksen kautta antanut.
ko enei i taua o nga hapu o nga kohati, ko nga tangata hei mahi i te tapenakara o te whakaminenga, i taua nei e mohi raua ko arona, pera me ta ihowai whakahau ai, na te ringa o mohi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, timnat-serahin efraimin vuoristossa. ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne.
i hoatu e ratou ki a ia ta ihowa i ki ai, te pa i tonoa e ia, ara a timinata heraha i te whenua pukepuke o eparaima: na ka hanga e ia te pa, a noho ana i reira
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja herra sanoi moosekselle: "kirjoita itsellesi nämä sanat, sillä näiden sanojen mukaisesti minä olen tehnyt liiton sinun ja israelin kanssa".
na ka mea a ihowa ki a mohi, tuhituhia enei kupu: kei enei kupu hoki te tikanga o te kawenata e whakaritea nei e ahau ki a koe, ki a iharaira
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
käyttäytykää vain kristuksen evankeliumin arvon mukaisesti, että minä, tulinpa sitten teidän tykönne ja näin teidät tai olin tulematta, saan kuulla teistä, että te pysytte samassa hengessä ja yksimielisinä taistelette minun kanssani evankeliumin uskon puolesta,
engari kia tika ta koutou whakahaere, kia rite ki ta te rongopai o te karaiti: na, ahakoa tae atu ahau kia kite i a koutou, ngaro mai ranei, kia rongo tonu atu ahau ki to koutou ahua, kei te tu koutou i runga i te wairua kotahi, i te ngakau kota hi, me te tohe tahi ano ki te whakapono o te rongopai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hän sanoi minulle: "tämä on kirous, joka käy yli kaiken maan. sillä tämän kirouksen mukaisesti siitä puhdistetaan pois jokainen varas, ja jokainen vannoskelija puhdistetaan siitä pois.
katahi ia ka mea mai ki ahau, ko te kanga tenei ka puta atu nei ki te mata o te whenua katoa: ko nga tangata katoa hoki e tahae ana ka hatepea atu i tetahi taha, ka rite ki ta tenei; a ko nga tangata katoa e oati teka ana, ka hatepea atu i tera t aha, ka rite ki ta tenei
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
nämä astuivat pappi eleasarin ja joosuan, nuunin pojan, ja päämiesten eteen ja sanoivat: "herra käski mooseksen antaa meille perintöosan veljiemme keskuudessa". silloin joosua antoi heille herran käskyn mukaisesti perintöosan heidän isänsä veljien keskuudessa.
na ka whakatata ratou ki te aroaro o ereatara tohunga, ki te aroaro o hohua tama a nunu, ki te aroaro ano hoki o nga ariki, a ka mea, i whakahau a ihowa i a mohi kia homai he kainga tupu ki a matou i roto i o matou tungane. na homai ana e ia ki a ratou ta ihowa i ki ai, he kainga tupu i roto i nga teina o to ratou papa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung