Sie suchten nach: arbre (Französisch - Bretonisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Bretonisch

Info

Französisch

arbre

Bretonisch

gwez

Letzte Aktualisierung: 2014-10-16
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

l ’arbre généalogique

Bretonisch

gwezenn ar gerentiezh

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

l ’ arbre généalogique comporte deux branches bretonne et

Bretonisch

gwezenn ar gerentiezh he deus daou skourr - an eil zo breizhat hag

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

peu de traces subsistent de ce monde de l’arbre et du végétal.

Bretonisch

ne chom ket nemeur a roudoù eus ar bed-se, bed ar gwez hag ar plant.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

un particulier, qui coupait du bois dans le secteur du houallan, avait fait tomber un arbre sur la ligne électrique.

Bretonisch

bec'h d'ar menez-tan evit stourm a-enep d'ar mukovisidoz

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

mais il éprouve le besoin de camper des chevaux et un arbre sur la plage, pour nous donner à voir l'effet de la rafale.

Bretonisch

ur plas divent a ro edmond yon d’an oabl pilhoustennek, e-barzh ar fourrad, a-benn skeudenniñ ar fu hag ar berrbad.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

a noter : l’arbre généalogique comporte deux branches – bretonne et française – avec les armes correspondantes.

Bretonisch

an trede-stad

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

après 1950, le musée est entré dans l'ère sérieuse et les acquisitions se sont tournées logiquement vers pont-aven, juste à temps pour faire entrer quelques œuvres majeures (« l'arbre jaune » d'Émile bernard en 1964, la désormais célèbre « marine bleue, effet de vagues » de lacombe en 1965, « solitude » de sérusier en 1968) avant que les prix ne deviennent inaccessibles.

Bretonisch

goude 1950, ez eo aet an traoù war siriusaat er mirdi hag en un doare anat ez eo aet an akuizitadurioù war-zu pont-aven, just e koulz evit lakaat un nebeud oberennoù pennañ (« ar wezenn velen » gant emile bernard e 1964, an daolenn deuet da vezañ brudet bremañ : « morlivadur glas, efed gwagennoù » gant lacombe e 1965, « digenvez » gant sérurier e 1968) a-raok na zeufe ar prizioù da vezañ re uhel.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,797,164 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK