Sie suchten nach: je puis tout par celui qui me fortifie (Französisch - Englisch)

Französisch

Übersetzer

je puis tout par celui qui me fortifie

Übersetzer

Englisch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Englisch

Info

Französisch

je puis tout par celui qui me fortifie.

Englisch

i can do all things through christ which strengtheneth me.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

« je puis tout par celui qui me fortifie.

Englisch

"i can do everything through him who gives me strength."

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

13 je puis tout par celui qui me fortifie.

Englisch

13 i have strength for all things in him that gives me power.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

4.13 je puis tout par celui qui me fortifie.

Englisch

4:13 i can do all things through christ, who strengthens me.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

philippiens 4:13 je puis tout par celui qui me fortifie .

Englisch

philippians 4:13 i can do all things through christ which strengtheneth me.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Französisch

« je puis tout par celui qui me fortifie. » philippiens 4 :13

Englisch

“i can do everything through him who gives me strength” (philippians 4:13).

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

" je puis tout par celui qui me fortifie. ” philippiens 4:13.

Englisch

“i can do all things through christ which strengtheneth me.” philippians 4:13.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

«je puis tout par celui qui me fortifie.» (philippiens 4:13)

Englisch

«i can do all things through christ which strengthens me.» (philippians 4:13)

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

philippiens 4:13 déclare, «je puis tout par celui qui me fortifie».

Englisch

philippians 4:13 says, "i can do all things through him who strengthens me."

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

13je puis tout par christ, qui me fortifie.

Englisch

13 i can do all things through him who strengthens me.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

13 je puis toutes choses en celui qui me fortifie.

Englisch

13 i have strength for all things in him that gives me power.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

13je peux tout, grâce à celui qui me fortifie.

Englisch

13 i am able to do all things through the one who strengthens me.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

4:13 je puis tout en celui qui me rend fort.

Englisch

4:13 i can do all things through christ which strengtheneth me.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

je peux tout en celui qui me fortifie! (ph 4, 13) ».

Englisch

i can do all things in him who strengthens me! (ph. 4:13).»

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

philippines 4:13 je puis tout par jésus christ qui me fortifie.

Englisch

philippians 4:13 i can do all things through christ which strengtheneth me.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

vous pourrez dire comme l’apôtre paul: «je puis tout par celui qui me fortifie.»

Englisch

you can say with st. paul, “i can do all things through him who strengthens me.”

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

qui me fortifie

Englisch

which strengthen me

Letzte Aktualisierung: 2019-08-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

paul écrit dans philipiens 4, 13 : « je puis tout par christ qui me fortifie.

Englisch

paul writes in philippians 4:13, “i can do all things through christ which strengthened me.”

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

comme cela est écrit dans philippiens 4 : 13, « je puis tout par celui qui me fortifie », nous

Englisch

as written in philippians 4:13, "i can do all things through him who strengthens me," we can overcome all kinds of hardships and walk in the truth.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

dans cet esprit, paul dit: «je peux tout par christ qui me fortifie.»

Englisch

in this spirit paul says, "i can do all things through christ who strengthens me."

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
8,650,002,469 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK