Google fragen

Sie suchten nach: intuitu (Französisch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Griechisch

Info

Französisch

degré d'intuitu personae

Griechisch

βαθμός της προσωπικής διαίσθησης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

clause d'intuitu personae

Griechisch

ρήτρα προσωπικής δέσμευσης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

principe de l'intuitu personae

Griechisch

αρχή της προσωπικής δέσμευσης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

Les noms des experts, nommés intuitu personnae pour leur compétence culturelle reconnue, devraient être connus.

Griechisch

Τα ονόματα των εμπειρογνωμόνων, που διορίστηκαν intuitu personnae για την αναγνωρισμένες ικανότητές τους στον τομέα του πολιτισμού, πρέπει να είναι γνωστά.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

Ces membres ont été choisis intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties à la Convention de Lomé III.

Griechisch

Τα μέλη αυτά επελέγησαν intuitu personae ανάλογα με τα προσόντα τους μεταξύ των υπηκόων των κρατών που είναι μέρη της Σύμβασης του Λομέ III.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

Ils sont choisis intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties à la convention et sont nommés par le comité selon les modalités définies par celui-ci.

Griechisch

Τα μέλη αυτά επιλέγονται intuitu personae, βάσει των προσόντων τους, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μερών της Σύμβασης και διορίζονται από την επιτρρπή, σύμφωνα με τους όρρυς που αυτή καθορίζει.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

Elles sont choisies intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats Parties à la présente Convention et sont nommées par le Comité suivant les modalités définies par celui-ci.

Griechisch

Τά πρόσωπα αυτά επιλέγονται σέ προσωπική βάση, βάσει τών προσόν­των τους, μεταξύ τών υπηκόων τών Κρατών Μερών τής παρούσης Συμβάσεως καί διορίζονται άπό τήν επιτροπή, σύμφωνα μέ τους δρους πού αυτή καθορίζει.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

Elles sont choisies intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties à la présente Convention et sont nommées par le Comité suivant les modalités définies par celui-ci.

Griechisch

Τα πρόσωπα αυτά επιλέγονται intuitu personae, βάσει των προσόντων τους, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μερών της παρούσας Σύμβασης και διορίζονται από την επιτροπή, σύμφω­να με τους όρους που αυτή καθορίζει.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

Elles sont désignées intuitu personae par le Comité de coopération industrielle en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties a la convention et, dans la mesure du possible, parmi les membres du conseil consultatif du Comité.

Griechisch

•στον τραπεζικό τομέα, δημόσιο ή ιδιωτικό, ή στο σχεδιασμό και την προώθηση της βιομηχανικής ανάπτυξης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

En principe, seuls les contrats conclus intuitu personae (mandat, sociétés de personnes ...) sont résilies de plein droit du fait de la faillite.

Griechisch

λάβουν άπό τήν πρώτη εισροή χρημάτων τό ακατάσχετο κλάσμα τών οφειλομένων ποσών (άρθρο 50, 51 καί 155 τού νόμου τού 1967).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

Ces petites et moyennes entreprises sont des entreprises intuitu personae, où la personnalité, la capacité et l'empreinte du dirigeant se reflètent dans l'organisation juridique et économique.

Griechisch

Επιθυμούμε να δημιουργήσουμε έναν ευρωπαϊκό πολιτι­σμικό χώρο, ο οποίος υπάρχει και αλλού, και γι' αυτό χρειαζόμαστε, μεταβατικά τουλάχιστον, ένα ευρωπαϊκό ποσοστό.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

- 32 - considérant que la troisième convention ACP-CEE, signée à Lomé le 8 décembre 1984, ci-après dénommée "convention", prévoit, à son article 73 paragraphe 2, un conseil d'administration paritaire chargé de conseiller et d'appuyer le directeur du centre, de prendre les décisions relatives è l'adoption des budgets et des comptes annuels, à la définition des programmes d'activités, à l'adoption du rapport annuel et à l'établissement des structures d'organisation, de la politique du personnel et de l'organigramme du centre ; considérant gue la convention prévoit, à son article 73 paragraphe 3, que le conseil d'administration est composé de personnes justifiant d'une grande expérience dans les secteurs industriels ou bancaires, privés ou publics, ou dans la planification et la programmation du développement industriel, choisies intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties à la convent ion ; considérant qu'il appartient au comité, suivant les modalités définies par celui-ci, de nommer les membres du conseil d'administration ; considérant que les statuts du centre, prévus à l'article 73 paragraphe 6 de la convention, ne sont pas encore entrés en vigueur ; considérant que l'article 5 de la décision n" 2/85 du Conseil des ministres ACP-CEE prévoit que le comité est habilité à mettre en place le conseil d'administration pendant la période transitoire ;

Griechisch

Εκτιμώντας : ότι η τρίτη Σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ που υπογράφηκε στο Λομέ στις 8 Δεκεμβρίου 1984, εφεξής αποκαλούμενη "Σύμβαση", προβλέπει, στο άρθρο 7 3 παράγραφος 2, της σύστασης Διοικητικού Συμβουλίου Ίσης Εκπροσώπησης, έργο του οποίου είναι να παρέχει συμβουλές και να βοηθά το Διευθυντή του Κέντρου, να λαμβάνει αποφάσεις σχετικές με την έγκριση των προϋπολογισμών και των ετήσιων λογαριασμών, τον καθορισμό των προγραμμάτων δραστηριοτήτων, την έγκριση της ετήσιας έκθεσης και τον καθορισμό των οργανω­τικών διαρθρώσεων της πολιτικής του προσωπικού και του οργανο­γράμματος του Κέντρου, ότι η Σύμβαση προβλέπει, στο άρθρο 73 παράγραφος 3, ότι το Διοικητικό Συμβούλιο αποτελείται από άτομα.που διαθέτουν μεγάλη πείρα στο βιομηχανικό ή τραπεζικό τομέα, ιδιωτικό ή δημόσιο, ή στον προγραμματισμό και την προώθηση της βιομηχανικής ανάπτυξης και τα οποία επιλέγονται intuitu personae βάσει των προσόντων τους, μεταξύ τυν υπηκόων των κρατών μερών της Σύμβασης, ότι η Επιτροπή Βιομηχανικής Συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΟΚ είναι αρμόδια να διορίσει, με τη διαδικασία που έχει ορίσει η ίδια, τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου, ότι το καταστατικό του Κέντρου, που προβλέπεται στο άρθρο 73 παράγραφος 6 της Σύμβασης, δεν έχει ακόμα τεθεί σε ισχύ, ότι το άρθρο 5 της απόφασης αριθ. 2/85 του Συμβουλίου των Υπουργών ΑΚΕ-ΕΟΚ, προβλέπει ότι η Επιτροπή Βιομηχανικής Συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΟΚ εξουσιοδοτείται να συστήσει το Διοικητικό Συμβούλιο κατά τη μετα3ατική περίοδο,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

-72- considérant que la convention prévoit, à son article 73 paragraphe 2, un conseil d'administration paritaire chargé de conseiller et d'appuyer le directeur du centre, de prendre les décisions relatives à l'adoption des budgets et des comptes annuels, à la définition des programmes d'activités, à l'adoption du rapport annuel et à l'établissement des structures d'organisation, de la politique du personnel et de l'organigramme du centre ; considérant que la convention prévoit, à son article 73 paragraphe 3, que le conseil d'administration est composé de personnes justifiant d'une grande expérience dans les secteurs industriels ou bancaires, privés ou publics, ou dans la planification et la promotion du développement industriel, choisies intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties à la convention ; considérant que la décision n° 2/86 précitée, dans son article 6, fixe à vingt-quatre le nombre des membres composant, sur une base paritaire, le conseil d'administration et prévoit, en outre, que ces membres sont nommés pour la durée de la convention ; considérant qu'il appartient au comité, suivant les modalités définies par celui-ci, de nommer les membres du conseil d'administration ; considérant que les membres présentés, tant par la Communauté que par les Etats ACP, concilient le principe de la représentativité - telle que définie par la convention - des secteurs économiques avec la nécessité de l'efficacité des travaux du conseil d'administration,

Griechisch

Εκτιμώντας : ότι .στο άρθρο 73 παράγραφος 2, η σύμβαση προβλέπει τη σύσταση Διοικη­τικού Συμβουλίου Ίσης Εκπροσώπησης, με αποστολή να συμβουλεύει και * > α επικουρεί το Διευθυντή του Κέντρου και να αποφασίζει σχετικά με την έγκριση των προϋπολογισμών και των ετήσιων λογαριασμών, τον καθορισμό των προγραμμάτων εργασιών, την έγκριση της ετήσιας έκθεσης και τον καθορισμό της οργανωτικής δομής, της πολιτικής προσωπικού και του οργανογράμματος του Κέντρου, ότι στο άρθρρ 73 παράγραοος 3, η σύμβαση προβλέπει ότι το Διοικητικό Συμβούλιο αποτελείται από άτομα που αποδεικνύουν ευρεία πείρα στο βιομηχανικό ή τον τραπεζικό τομέα, ιδιωτικούς ή δημοσίους, ή στο σχεδιασμό και την προώθηση της βιομηχανικής ανάπτυξης, τα οποία και επιλέγονται, intuitu personae και βάσει προσόντων, μεταξύ των πρλιτών των κρατών που υπογράφουν τη σύμβαση, ότι, στο άρθρρ 6, η παραπάνω απόφαση αριθ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

100 considérant que la convention prévoit, en son article 8l paragraphes 3 et 4, un Conseil consultatif, qui a pour tâche de conseiller et d'assister le Centre dans la programmation et le développement de ses activités industrielles et qui est composé de personnes justifiant d'une grande expérience en matière industrielle, et en particulier dans le secteur manufacturier, choisies intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties à la convention ; considérant qu'il appartient au Comité de nommer les membres de ce Conseil ; qu'à cet effet le Comité a adopté en dernier lieu la décision n° I/83/CCI ; qu'il y a lieu de remplacer Monsieur Angelo TRONTI, membre décédé dudit Conseil, et que la Communauté a présenté une candidature à cet effet ; qu'en outre, le nombre des membres ayant été porté de 16 à 20, la Communauté a présenté la candidature de deux nouveaux membres,

Griechisch

Εκτιμώντας : ότι στο άρθρο 81 παράγραφος 3 και 4 της Σύμβασης προβλέπεται Γνωμοδοτικό Συμβούλιο.που έχει ως αποστολή να παρέχει γνώμες και να επικουρεί το Κέντρο στον προγραμματισμό και την ανάπτυξη των βιομηχανικών του δραστηριοτήτων, και το οποίο αποτελείται από πρόσωπα που διαθέτουν μεγάλη πείρα σε βιομηχανικά θέματα και ιδιαίτερα στον τομέα της μεταποίησης, και που επιλέγονται σε προσωπική βάση, βάσει των προσόντων τους, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μερών της Σύμβασης, ότι η αρμοδιότητα διορισμού των μελών του Συμβουλίου αυτού ανήκει στην Επιτροπή Βιομηχανικής Συνεργασίας* ότι για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή Βιομηχανικής Συνεργασίας εξέδωσε τελευταία την απόφαση αριθ. 1/83/ΕΒΣ* ότι πρέπει να αντικατασταθεί ο Angelo TRONTI, αποβιώσαν μέλος του εν λόγω Συμβουλίου, και ότι η Κοινότητα έχει προτείνει για το σκοπό αυτό έναν υποψήφιο' ότι επιπλέον, δε­δομένου ότι ο αριθμός των μελών αυξήθηκε από 16 σε 20 η Κοινότητα έχει προτείνει δύο νέες υποψηφιότητες,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

148 considérant que la convention prévoit, en son article 8l paragraphes 3 et 1, un Conseil consultatif qui a pour tâche de conseiller et d'assister le Centre dans la programmation et le développement de ses activités industrielles et qui est composé de personnes justifiant d'une grande expérience en matière industrielle, et en particulier dans le secteur manufacturier, choisies intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants de3 Etats parties à la convention ; considérant qu'il appartient au Comité de nommer les seize membres de ce Conseil, pour une période de deux ans limitée toutefois â la date d'expiration de la convention,

Griechisch

Εκτιμώντας : ότι στο άρθρο 81, παράγραφοι 3 και 4 της Σύμβασης προβλέπεται Γνωμο­δοτικό Συμβούλιο που έχει ως αποστολή να παρέχει γνώμες και να επι­κουρεί το Κέντρο στον προγραμματισμό και την ανάπτυξη των βιομηχα­νικών του δραστηριοτήτων, και το οποίο αποτελείται από πρόσωπα που διαθέτουν μεγάλη πείρα σε βιομηχανικά θέματα και ιδιαίτερα στον το­μέα της μεταποίησης και που επιλέγονται σε προσωπική βάση, βάσει των προσόντων τους, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών της Σύμβασης, ότι ανήκει στην Επιτροπή η αρμοδιότητα του διορισμού των δεκαέξι με­λών του Συμβουλίου αυτού για διάστημα δύο ετών, το οποίο πάντως πεpiopíCeTai μέχρι την ημερομηνία λήξης της Σύμβασης,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

170 considérant que la convention prévoit, à son article 73 paragraphe 2, un conseil d'administration paritaire chargé de conseiller et d'appuyer le directeur du centre, de prendre les décisions relatives à l'adoption des budgets et des comptes annuels, à la définition des programmes d'activités, à l'adoption du rapport annuel et à l'établissement des structures d'organisation, de la politique du personnel et de l'organigramme du centre ; considérant que la convention prévoit, à son article 73 paragraphe 3, que le conseil d'administration est composé de personnes justifiant d'une grande expérience dans les secteurs industriels ou bancaires, privés ou publics, ou dans la planification et la promotion du développement industriel, choisies intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties à la convention ; considérant que la décision n° 2/86 précitée, dans son article 6, fixe à vingt-quatre le nombre des membres composant, sur une base paritaire, le conseil d'administration et prévoit, en outre, que ces membres sont nommés pour la durée de la convention ; considérant qu'il appartient au comité, suivant les modalités définies par celui-ci, de nommer les membres du conseil d'administration ; considérant que les membres présentés, tant par la Communauté que par les Etats ACP, concilient le principe de la représentativité - telle que définie par la convention - des secteurs économiques avec la nécessité de l'efficacité des travaux du conseil d'administration,

Griechisch

Εκτιμώντας : ότι.στο άρθρο 73 παράγραφος 2, η σύμβαση προβλέπει τη σύσταση Διοικη­τικού Συμβουλίου Ίσης Εκπροσώπησης, με αποστολή να συμβουλεύει και \ > α επικουρεί το Διευθυντή του Κέντρου και να αποφασίζει σχετικά με την έγκριση των προϋπολογισμών και των ετήσιων λογαριασμών, τον καθορισμό των προγραμμάτων εργασιών, την έγκριση της ετήσιας έκθεσης και τον καθορισμό της οργανωτικής δομής, της πολιτικής προσωπικού και του οργανογράμματος του Κέντρου, ότι στο άρθρο 73 παράγραφος 3, η σύμβαση προβλέπει ότι το Διοικητικό Συμβούλιο αποτελείται από άτομα που αποδεικνύουν ευρεία πείρα στο βιομηχανικό ή τον τραπεζικό τομέα, ιδιωτικούς ή δημοσίους, ή στο σχεδιασμό και την προώθηση της βιομηχανικής ανάπτυΕης, τα οποία και επιλέγονται, intuitu personae και βάσει προσόντων, μεταΕύ των πολιτών των κρατών που υπογράφουν τη σύμβαση, ότι, στο άρθρο 6, η παραπάνω απόφαση αριθ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

32 considérant que la convention prévoit, en son article 8l paragraphes 3 et 4, un Conseil consultatif, qui a pour ttche de conseiller et d'assister le Centre dans la programmation et le développement de ses activités industrielles et qui est composé de personnes justifiant d'une grande expérience en matière industrielle, et en particulier dans le secteur manufacturier, choisies intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties 3 la convention ; considérant qu'il appartient au Comité de nommer les membres de ce Conseil ; qu'3 cet effet le Comité a adopté en dernier lieu la décision n° I/83/CCI ; qu'il y a lieu de remplacer Monsieur Angelo TRONTI, membre décédé dudit Conseil, et que la Communauté a présenté une candidature 3 cet effet ; qu'en outre, le nombre des membres ayant été porté de 16 3 20, la Communauté a présenté la candidature de deux nouveaux membres,

Griechisch

Εκτιμώντας : άτι στο άρθρο 81 παράγραφος-3 και, 4 της Σύμβασης προβλέπεται Γνωμοδοτικό Συμβούλιο-που έχει ως αποστολή να παρέχει γνώμες και να επικουρεί το Κέντρο στον προγραμματισμό και την ανάπτυξη των βιομηχανικών του δραστηριοτήτων, και το οποίο αποτελείται από πρόσωπα που διαθέτουν μεγάλη πείρα σε βιομηχανικά θέματα και ιδιαίτερα στον τομέα της μεταποίησης, και που επιλέγονται σε προσωπική βάση, βάσει των προσόντων τους, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μερών της Σύμβασης, ότι η αρμοδιότητα διορισμού των μελών του Συμβουλίου αυτού ανήκει στην Επιτροπή Βιομηχανικής Συνεργασίας" ότι για το σκοπό αυτό, n Επιτροπή Βιομηχανικής Συνεργασίας εΕέδωσε τελευταία την απόφαση αριθ. 1/83/ΕΒΣ" ότι πρέπει να αντικατασταθεί ο Angelo TRONTI, αποβιώσαν μέλος του εν λόγω Συμβουλίου, και ότι n Κοινότητα έχει προτείνει για το σκοπό αυτό έναν υποψήφιο* ότι επιπλέον, δε­δομένου ότι ο αριθμός των μελών αυξήθηκε από 16 σε 20 n Κοινότητα έχει προτείνει δύο νέες υποψηφιότητες,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

6 - considérant que la convention prévoit, en son article 8l paragraphes 3 et 4, un Conseil consultatif qui a pour tâche de conseiller et d'assister le Centre dans la programmation et le développement de ses activités industrielles et qui est composé de personnes justifiant d'une grande expérience en matière industrielle, et en particulier dans le secteur manufacturier, choisies intuitu personae en fonction de leurs qualifications parmi les ressortissants des Etats parties à 'la convention ; considérant qu'il appartient au Comité de nommer les seize membres de ce Conseil, pour une période de deux ane limitée toutefois à la date d'expiration de la convention,

Griechisch

Εκτιμώντας : ότι στο άρθρο 81, παράγραφοι 3 και 4 της Σύμβασης προβλέπεται Γνωμο­δοτικό Συμβούλιο που έχει ως αποστολή να παρέχει γνώμες και να επι­κουρεί το Κέντρο στον προγραμματισμό και την ανάπτυ£η των βιομηχα­νικών του δραστηριοτήτων, και το οποίο αποτελείται από πρόσωπα που διαθέτουν μεγάλη πείρα σε βιομηχανικά θέματα και ιδιαίτερα στον το­μέα της μεταποίησης HOL που επιλέγονται σε προσωπική βάση, βάσει των προσόντων τους, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών της Σύμβασης, ότι ανήκει στην Επιτροπή η αρμοδιότητα του διορισμού των δεκαέξι με­λών του Συμβουλίου αυτού για διάστημα δύο ετών, το οποίο πάντως πε­ριορίζεται μέχρι την ημερομηνία λήξης της Σύμβασης,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

Dans ce projet de paquet, il est par exemple proposé, en ce qui concerne le contrôle budgétaire, de créer une instance particulière, une instance ad hoc, composée de trois membres de la Cour des comptes européenne, désignés intuitu personae, qui agiraient sur la base d'un mandat s'inscrivant dans le cadre de la convention Europol.

Griechisch

Επιτρέψτε μου, μόνο ως παράδειγμα, να μνημονεύσω την αναφορά, στην παράγραφο 22, στο γεγονός ότι ύα έπρεπε να εγκαταλειφθούν οι υπερβολικές κοινές δηλώσεις — στις οποίες το Συμβούλιο είναι επιρρεπές — για να εισέλθουμε στο λεπτό και ρεαλιστικό πεδίο των κοινών δράσε­ων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Französisch

Elles sont nommées, intuitu personae, pour une durée non supérieure à cinq ans, un réexamen de leur situation ayant lieu à mi-parcours, par le comité selon les procédures arrêtées par celui-ci, en fonction de leurs qualifications, parmi les ressortissants des Etats parties à la convention.

Griechisch

Διορίζονται, σε προσωπική βάση, για μια περίοδο που δεν υπερβαίνει την πενταετία και με ενδιάμεση επανεξέταση της κατάστασης τους, από την επιτροπή, με αξιοκρατικά κριτήρια, σύμφωνα με τις διαδικασίες που αυτή έχει θεσπίσει, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών της σύμβασης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK