Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
il semble que pour eux, la clarification impliquerait une application plus laxiste des règles.
Στις εν λόγω συμβολές φαίνεται να επισημαίνεται ότι τυχόν διευκρινίσεις ενδεχομένως να οδηγήσουν σε επιεικέστερη εφαρμογή των κανόνων.
nous avons abandonné la ligne libérale très laxiste qui était autrefois de mise dans cette assemblée.
Τέλος, φρονιό ότι δεν έχουμε όλοι μας επίγνιοση του γεγονότος αυτού και για αυτό το λόγο παραθέτιο ένα αριθμό.
ils ne seront pas autorisés à accorder des crédits aux gouvernements qui poursuivent une politique budgétaire laxiste.
Τότε θα είναι δυνατή η εισαγωγή ενός ευρωπαϊκού νομίσματος, του ecu, αντί των εθνικών κερμάτων και χαρτονομισμάτων.
affaiblir le négociateur par une résolu tion laxiste, au moment même où il est engagé dans cette négociation, est une faute.
Είναι λάθος να αποδυναμώνουμε τον διαπραγματευτή μ' ένα χαλαρό ψήφισμα, και μάλιστα κατά την πορεία της διαπραγμάτευσης.
il faut tenir compte du problème des permis de construire qui sont parfois attribués d'une manière plus ou moins laxiste.
Η λύση τελικά δεν είναι περισσότερο ή λιγότερο Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης αλλά να ξεφύγει η Ένωση από το αδιέξοδο, στο οποίο την έχει εγκλωβίσει το εν λόγω Σύμφωνο.
mais le plus extraordinaire, c' est que cette proposition trouve le moyen d' être à la fois tatillonne et laxiste.
Αλλά το πιο αξιοπερίεργο είναι ότι η πρόταση αυτή βρίσκει τον τρόπο να είναι σχολαστική και συγχρόνως υπερβολικά χαλαρή.
l'attitude parfois trop laxiste adoptée lors de la crise de l'encéphalopathie spongiforme bovine a joué un rôle dans cette évolution.
Ένας από τους λόγους είναι και η υποτονική αντίδραση κατά την κρίση της ΣΕΒ.
d'autre part, on préviendrait ainsi le risque d'une interprétation politique trop laxiste des critères d'accès.
Εξάλλου, με τον τρόπο αυτό, θα εξαλειφθεί ο κίνδυνος ευρείας πολιτικής ερμηνείας των κριτηρίων πρόσβασης.
la prise en compte de la situation économique n'a pas conduit, comme certains le craignaient au moment de la réforme, à une application plus laxiste des règles.
Η συνεκτίμηση των οικονομικών συνθηκών δεν οδήγησε, όπως ορισμένοι φοβούνταν τη στιγμή της μεταρρύθμισης, σε επιεικέστερες αποφάσεις και συστάσεις.
l'absence de préférence communautaire, doublée d'une politique laxiste en matière de contrôle des importations, ne pourrait qu'inciter à la surpêche.
Γνωρίζω ότι υπάρχουν παραδείγματα όπως αυτό, αλιείας αποκλειστικά εκτός των υδάτων της ΕΕ, και σε πολλά άλλα κράτη μέλη.
après les positions "viriles" prises par le conseil sur l'autriche, il serait inacceptable que l'on adopte une attitude trop laxiste à genève.
Το Σώμα επισημαίνει ωστόσο ότι ιδιαίτερη σημασία πρέπει να δοθεί και στα κοινωνικά μέτρα για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης σε διαρθρωπκά μειονεκτούσες περιοχές.