Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dans ce cas, ils bénéficient d’une couverture de sécurité sociale.
ects funkcjonuje już w ramach wszystkich programów.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les critères d'attribution ne confèrent pas une liberté de choix illimitée à l'entité adjudicatrice.
kryteria udzielenia zamówienia nie mogą dawać podmiotowi zamawiającemu nieograniczonej swobody wyboru.
puisqu'ils bénéficient d'une livraison gratuite d'électricité, cette affirmation est et sera toujours juste.
ponieważ korzystają oni z bezpłatnych dostaw energii elektrycznej, powyższa prognoza jest i pozostanie uzasadniona.
en outre, ceux-ci, s'ils bénéficient d'une formation adéquate, peuvent constituer une réserve de recrutement appréciable pour des postes d'officiers.
ponadto osoby takie, dzięki odpowiednim szkoleniom, mogą stanowić nieocenione rezerwy kadrowe dla naboru na stanowiska oficerskie.
destinées à garantir à tous les européens une liberté de choix et des avantages réels et effectifs.
mający zapewnić każdemu obywatelowi ue możliwość rzeczywistego i skutecznego wyboru dostawcy, jak również przynieść inne korzyści.
il va sans dire que les enseignants continueront de jouer un rôle clé tout au long du processus éducatif pour autant qu'ils bénéficient d'une formation et d'incitations appropriées.
nauczyciele niewątpliwie będą nadal odgrywać kluczową rolę w procesie edukacyjnym, zapewniając odpowiednie kształcenie oraz motywując.
c'est le cas lorsque la licence vise à créer une liberté de conception plutôt qu'à améliorer la base technologique du preneur.
ma to miejsce w przypadku, gdy celem licencji jest raczej zapewnienie swobody projektowania niż usprawnienie bazy technologicznej licencjobiorcy.
de tels accords créent seulement une liberté de conception en empêchant de futurs recours de l'autre partie pour violation de ses droits.
porozumienia takie jedynie zapewniają swobodę projektowania, zapobiegając skargom drugiej strony o naruszenie praw własności w przyszłości.
c'est la raison pour laquelle elles doivent avoir la possibilité d'élaborer des planifications fiables et à long terme, disposer de ressources suffisantes et d'une liberté de décision adéquate.
z tego względu organizacje i instytucje badawcze wymagają bardziej długofalowego i niezawodnego planowania, zapewnienia dostatecznych środków i odpowiedniej swobody decydowania.
ils bénéficient d'une protection accrue en cas de défaut d'information: lorsqu'un vendeur n'a pas clairement informé son client de son droit de rétractation, le délai pour renvoyer le bien sera étendu à un an.
dodatkowa ochrona w przypadku braku informacji: jeżeli sprzedający nie poinformował klienta wyraźnie o prawie do wycofania się, okres, w którym zwrot jest możliwy, zostanie przedłużony do jednego roku.
d’autre part, les États membres qui accordent une liberté de choix des langues font état de difficultés dans la mise en œuvre de cette politique dans les écoles.
z drugiej strony zaś, państwa członkowskie oferujące wolny wybór języków napotykają trudności we wdrożeniu takiej polityki w szkołach.
3.4 les parents devraient avoir une liberté de choisir la date de leur congé parental et l'associer le cas échéant à des possibilités de garde d'enfants appropriées.
3.4 rodzice powinni być w stanie elastycznie podejmować decyzje co do momentu wzięcia urlopu rodzicielskiego oraz łączyć go, jeśli to możliwe, z odpowiednimi formami opieki nad dziećmi.
cependant, pour garantir une liberté de choix tant aux agriculteurs qu'aux consommateurs, il y a lieu de veiller à une séparation sûre et totale des chaînes de production avec et sans ogm.
jednak utrzymanie tej swobody wyboru zarówno dla rolników, jak i dla konsumentów wymaga pełnego i niezawodnego oddzielenia łańcuchów produkcyjnych wykorzystujących i niewykorzystujących gmo.
cependant, pour garantir une liberté de choix réelle tant aux agriculteurs qu'aux consommateurs, il y a lieu de veiller à une séparation sûre et totale des chaînes de production avec et sans ogm.
jednak realnie rzecz biorąc utrzymanie tej swobody wyboru zarówno dla rolników, jak i dla konsumentów wymaga pełnego i niezawodnego oddzielenia łańcuchów produkcyjnych wykorzystujących i niewykorzystujących gmo.
avec un choix plus large d'options et d'offres, les consommateurs doivent plus que jamais obtenir l’assurance qu’ils bénéficient d’une protection efficace contre les pratiques commerciales déloyales.
wobec większej liczby opcji oraz ofert konsumenci tym bardziej potrzebują pewności, że przysługuje im skuteczna ochrona przed nieuczciwymi praktykami handlowymi.