Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
d'une manière générale
Общего характера
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
d'une manière générale :
- в качестве общей меры:
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1. d'une manière générale
1. Общие вопросы
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) d'une manière générale
а) Факторы общeго характера
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) et d'une manière proactive:
b) К внутренним источникам информации относятся следующие:
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d'une manière ou d'une autre...
Так или иначе... — miss don't care (@katale_ya) january 17, 2014
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d'une manière générale, les fondations :
В качестве общих методов контроля за фондами действуют следующие:
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il faut procéder d'une manière cohérente.
О поэтапном подходе к достижению поставленных целей не может быть и речи.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le retrait se fera d'une manière progressive.
Вывод войск будет осуществляться поэтапно.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d'une manière générale, les programmes devraient :
В целом программы должны:
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il nous faut maintenant agir d'une manière décisive.
Мы в состоянии это сделать.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d'une manière générale, la situation se corse.
В целом ситуация развивается по восходящей.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces centres ne collaborent pas d'une manière satisfaisante.
Между такими центрами не налажено адекватного взаимодействия.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
169. la production est conservée d'une manière traditionnelle.
169. Хранение продукции осуществляется традиционным способом.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces informations devraient être présentées d'une manière adaptée.
При осуществлении информационной деятельности следует учитывать особенности и интересы детей и молодежи.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- d'une manière générale, faire baisser l'inflation.
- снижение уровня инфляции в целом;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
j'achèterai cette robe d'une manière ou d'une autre.
Так или иначе я куплю это платье.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- des mines, énergies et hydrauliques d'une manière générale.
- шахт, энергетических и гидротехнических предприятий в целом.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cette barbare dévastation prit fin d’une manière inattendue.
Пролетая мимо предпоследнего окна четвертого этажа, Маргарита заглянула в него и увидела человека, в панике напялившего на себя противогаз.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
:: indépendance et impartialité - agir d'une manière juste et équitable
:: независимость и беспристрастность -- справедливый и равноправный образ действий;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: