Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pour demander:
в целях получения:
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
i) pour demander des certificats;
i) представления заявлений на сертификаты;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour demander une prolongation du dÉlai
НА ПРОДЛЕНИЕ ПО СТАТЬЕ 5
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
condition pour demander une décision de justice
Статус, дающий право на обращение за судебным предписанием
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
:: délai pour demander l'assistance judiciaire
:: Сроки исполнения запросов об оказании правовой помощи
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les policiers ont appelé pour demander des renforts.
Полиция вызвала подкрепление.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
droit de saisir la justice pour demander réparation
Право подачи иска о возмещении ущерба
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le meilleur moment pour demander une telle consultation est avant le mariage.
Лучше всего обратиться за консультацией к генетику еще до свадьбы.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quels sont les critères légaux à respecter pour demander le statut de réfugié?
Каковы юридические требования для подачи ходатайства о предоставлении статуса беженца?
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
des voix continuent de s'élever pour demander sa réhabilitation.
Общественность попрежнему требует его реабилитации.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
conditions à remplir pour demander une carte de guide spirituel maya
Бланк запроса на получение удостоверения духовного проповедника майя
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour demander leur accréditation, ils devront remettre les pièces suivantes:
Для аккредитации представителей средств массовой информации требуется представить следующие документы:
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
configurer des systèmes de collecte pour demander et recevoir les données;
комплектование систем сбора для запроса и получения данных;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
#freezone9bloggers : un tweetathon pour demander la libération des blogueurs éthiopiens emprisonnés
#freezone9bloggers: Твитофон с требованием освобождения заключённых эфиопских блогеров
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mesure recommandée: un rappel devrait être envoyé pour demander des informations complémentaires.
Рекомендуемые меры: Следует направить напоминание с просьбой представить запрошенную информацию.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le vendeur a donc introduit une action commerciale devant les tribunaux mexicains, pour demander le règlement du solde de ses factures.
По этой причине продавец обратился в мексиканский суд с иском о взыскании причитающейся суммы.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le site we-change a soutenu une campagne en ligne appelée un million de signatures pour demander le changement des lois discriminatoires .
Сайт поддерживал виртуальную кампания под названием "однин миллион подписей требующих измененить дискриминационные законы".
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
il décrit la procédure légale à suivre pour demander le statut de réfugié aux paysbas ainsi que les possibilités de recours administratifs et judiciaires.
Оно приводит описание юридических процедур подачи ходатайства о предоставлении статуса беженца в Нидерландах и процедуры рассмотрения апелляций на решения административных и судебных органов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les pompiers vaillants ont préservé les sites d'où les messagers étaient envoyés pour demander le passage en toute sécurité pendant les jeux.
Мужественным пожарникам удалось защитить от огня этот древний город, направивший когда-то своих глашатаев в другие государства для того, чтобы призвать к созданию безопасных условий для проведения игр.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il recommande en outre de modifier la loi sur la défense, en supprimant les dates limites fixées pour demander le statut d'objecteur de conscience.
Он далее рекомендует внести изменения в закон об обороне с целью ликвидации ограничений по времени для представления заявлений о получении освобождения от призыва на военную службу в силу личных убеждений.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: