Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
le représentant d'une ong a prévenu que les inégalités du système financier mondial risquaient de semer la zizanie entre les pays développés et les pays en développement.
50- وحذر ممثل لمنظمة غير حكومية من أن انعدام المساواة في النظام المالي العالمي يمكن أن يُحدِث شرخاً بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
je veux dire que s'il essaie de semer la zizanie entre nous, utiliser ma défunte épouse est une manière maladroite d'y parvenir.
أعنى أنه إذا كان يريد الإيقاع بيننا بإستخدام زوجتى المتوفاة فتبدو لي كطريقة خرقاء
il s'agit de fonctions cruciales, étant donné le caractère sensible de la période électorale et la vulnérabilité du processus de paix face à la désinformation et aux autres pratiques visant à semer la zizanie.
هذه هي المهام الرئيسية، نظرا لحساسية الفترة الانتخابية وضعف عملية السلام في مواجهة التضليل وغيره من الممارسات التي تثير الانقسامات.
la notion de "temps" est une chose inventée par l'homme et si cela est un facteur de zizanie, à qui la faute ?
ان مفهوم "الزمن" اخترعه الانسان ولو كان هناك غموض حول هذا المفهوم فمن وراء هذا الخطأ ؟