Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
détourne-toi d'eux.
zato se okreni od njih!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
que le diable ne vous détourne point! car il est pour vous un ennemi déclaré.
i neka vas nikako ne odvrati šejtan; uistinu, on vam je neprijatelj otvoreni.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
qu'allah détourne leurs cœurs, puisque ce sont des gens qui ne comprennent rien.
okrenuo je allah srca njihova, zato što su oni narod koji ne razumije.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quand on cite l'exemple du fils de marie, ton peuple s'en détourne,
a kad je narodu tvome kao primjer naveden sin merjemin, odjednom su oni, zbog toga, zagalamili
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet].
pa okreni se od njih, ta nećeš ti biti prekoren.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et quiconque se détourne... allah se suffit alors à lui-même et il est digne de louange.
a ko se okrene, pa uistinu, allah, on je neovisni, hvaljeni.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et quiconque se détourne du rappel de son seigneur, il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant.
a ko se odvraća od sjećanja gospodara svog, uvući će ga kazni strogoj,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
qui est plus injuste que celui qui traite de mensonges les versets d'allah et qui s'en détourne?
pa ko je nepravedniji od onog ko poriče ajete allahove i odvraća od njih?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
afin de les y éprouver. et quiconque se détourne du rappel de son seigneur, il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant.
da bismo ih time na kušnju stavili; a onoga ko neće da se gospodaru svome klanja on će patnju tešku uvesti.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ne détourne pas ton visage des hommes, et ne foule pas la terre avec arrogance: car allah n'aime pas le présomptueux plein de gloriole.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu! allah ne voli nijednog varalicu, hvalisavca.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et quiconque se détourne de mon rappel, mènera certes, une vie pleine de gêne, et le jour de la résurrection nous l'amènerons aveugle au rassemblement».
a ko se okrene od moje opomene, pa uistinu će on imati život tjeskoban, a sakupićemo ga na dan kijameta slijepog.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et quiconque obéit à allah et à son messager, il le fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. quiconque cependant se détourne, il le châtiera d'un douloureux châtiment.
a ko posluša allaha i poslanika njegovog, uvešće ga u bašče ispod kojih teku rijeke; a ko se okrene, kazniće ga kaznom bolnom.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et quand nous comblons l'homme de bienfaits, il se détourne et se replie sur lui-même; et quand un mal le touche, le voilà profondément désespéré.
i kad obdarimo čovjeka, odvrati se i udalji na svoju stranu. a kad ga dotakne zlo, bude očajan.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ainsi la mauvaise action de pharaon lui parut enjolivée; et il fut détourné du droit chemin; et le stratagème de pharaon n'est voué qu'à la destruction.
i eto tako su se faraonu njegova ružna djela učinila lijepim i on je bio odvraćen od pravog puta, a lukavstvo faraonovo se završilo na njegovu štetu.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: