Sie suchten nach: permettaient (Französisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

German

Info

French

permettaient

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Deutsch

Info

Französisch

toujours transparentes et ne permettaient pas de dÉmontrer

Deutsch

verfahren waren nichtimmer transparent und liessen nicht

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils permettaient de communiquer des idées aux grands.

Deutsch

aber ein gemeinsamer markt, der seine grenzen dem handel öffnet, ist liberal.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

les progrès techniques permettaient de les réaliser sans investissements supplémentaires.

Deutsch

wegen der technischen ent wicklungen konnten diese ohne zusätzliche investitionen realisiert werden.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

les exportations ne permettaient pas d'absorber les excédents de production.

Deutsch

die produktionsüberschüsse konnten durch die ausfuhren nicht abgebaut werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ces cultures permettaient de mettre en valeur des terres à faible potentiel agronomique.

Deutsch

diese kulturpflanzen hatten eine nutzung von flächen mit geringem agronomischen potenzial ermöglicht.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils permettaient en fait à hilti de pratiquer des prix très différents selon les États membres.

Deutsch

die von dem betreffenden unter nehmen aufgeworfenen fragen wurden sorgfältig geprüft.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

les crédits inscrits au budget 1 983 permettaient l'engagement de 61 agents locaux.

Deutsch

die im haushaltsplan 1983 eingesetzten mittel ermöglichten die beschäftigung von 61 örtlichen bedienste­ten.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

comité a estimé que les activités de cette organi­ sation permettaient une "évaluation exhaustive...

Deutsch

vorschlägen für einen w & t-rat für den kongress eingenommenheit betrifft, konterten die direktoren sowie vorschlägen von anderen seiten wird derzeit des ota mit dem hinweis, dass sich die bedenken

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

après le tsunami, les informations disponibles ne permettaient cependant pas de déterminer avec précision les besoins réels.

Deutsch

nach dem tsunami war es jedoch nicht möglich, den tatsächlichen bedarf anhand der verfügbaren informationen zu ermitteln.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ces postes ne permettaient pas de consulter simultanément plus d’exemplaires que ceux disponibles dans le fonds bibliothécaire.

Deutsch

an den leseplätzen konnten gleichzeitig nicht mehr exemplare des werks aufgerufen werden, als im bibliotheksbestand vorhanden waren.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ces laboratoires ont conclu que les progrès techniques permettaient d’établir des ld moins élevées pour ces trois substances.

Deutsch

diese laboratorien kamen zu dem schluss, dass aufgrund technischer entwicklungen die festlegung niedrigerer bestimmungsgrenzen für die drei wirkstoffe möglich ist.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ainsi, les hangars de construction navale existants ne permettaient d'achever qu'un navire à la fois.

Deutsch

so sei in den vorhandenen schiffbauhallen beispielsweise die fertigung von jeweils nur einem schiff möglich.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

les produits concurrents que j'utilisais jusqu'alors ne permettaient pas d'écarter toutes ces menaces.

Deutsch

meiner erfahrung nach lassen die produkte der konkurrenten alle ein paar probleme einfach durchschlüpfen.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ce secret était l'un des éléments qui leur permettaient d'affirmer leur emprise dans l'ancienne chine.

Deutsch

schließlich gibt es ein iata-verfahren, das sich bewährt, in der vergangen heit zu aller zufriedenheit funktioniert und lange für stabilität im flugverkehr gesorgt hat.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

il a toutefois été montré aux considérants 78, 88 et 93 ci-dessus que des raisons particulières permettaient d’expliquer ces évolutions.

Deutsch

wie jedoch unter den randnummern 78, 88 und 93 dargelegt, lassen sich für diese entwicklungen besondere gründe anführen.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

de plus, l'autriche n'avait pas pu prouver que les mesures compensatoires présentées permettaient de prévenir les distorsions de concurrence indues.

Deutsch

außerdem erbrachte Österreich nicht den nachweis, dass mit den vorgelegten ausgleichsmaßnahmen eine unnötige wettbewerbsverzerrung vermieden werden könnte.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

la pression concurrentielle serait mieux assurée si les importations de sucre blanc permettaient d’éviter l’emprise actuelle de l’industrie du raffinage.

Deutsch

der schärfere wettbewerb wäre vor allem dann gesichert, wenn die weißzuckereinfuhren es gestatten würden, die derzeitige dominanz der raffinationsindustrie zu brechen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

au niveau communautaire, les nouvelles procédures de décision prévues par l'acte unique européen ont déjà montré qu'elles permettaient l'adoption rapide de décisions efficaces.

Deutsch

auf gemeinschaftsebene haben die in der einheitlichen europäischen akte vorgesehenen neuen regelungen bereits bewiesen, daß sie eine schnelle und wirksame beschlußfassung ermöglichen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

36. p. 142 — avant-dernière ligne — lire «... et qui permettaient ainsi à la commission ... » et non «... et qui permettait ainsi à la commission ... ».

Deutsch

p) a) expose preliminaire du t ode civil, locre (belgische ausgabe), s. 159, nr. 17; b) lo^re, band i. paris 1827, s. 258, nr. 9.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,730,399 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK