Sie suchten nach: répétait (Französisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

German

Info

French

répétait

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Deutsch

Info

Französisch

rien..., rien..., répétait emma.

Deutsch

nichts ... oh, nichts!« stammelte emma.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

-- brave enfant! répétait glenarvan.

Deutsch

– du braves kind! sagte glenarvan.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

puis, plus bas, il répétait: «_aland!

Deutsch

dann wiederholte er leiser: »aland!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ce cycle de production se répétait 13 fois par an.

Deutsch

dieser produktionszyklus wiederholte sich 13mal im jahr.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

«ce document est pourtant bien clair! répétait glenarvan.

Deutsch

»dies document ist doch ganz klar! wiederholte glenarvan.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

-- puisque vous en aurez, répétait emma, je vous en donnerai!...

Deutsch

»sie sollen ja welchen haben, ich will ihnen ja welchen schicken!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ayrton répétait volontiers que le capitaine grant devait être vivant comme lui.

Deutsch

ayrton wiederholte willig, daß kapitän grant so gut wie er am leben sein werde.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

elle répétait toujours les mêmes mots, les mêmes plaintes, les mêmes accusations.

Deutsch

immer aufs neue wiederholte sie die selben worte, die selben klagen, die selben anschuldigungen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

-- qu’as-tu? qu’as-tu? répétait-il stupéfait.

Deutsch

»was hast du denn? was ist dir?« fragte er betroffen. »sei doch ruhig!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

rappelez vous au combien tod nous répétait de "laisser que la musique parle pour elle même".

Deutsch

wie oft hielt uns tod dazu an "die musik für sich selbst sprechen zu lassen".

Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

coictier s’efforçait de ricaner, haussait imperceptiblement les épaules, et répétait à voix basse :

Deutsch

coictier zwang sich höhnisch zu lächeln, hob unmerklich die schultern und wiederholte mit leiser stimme:

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

la procédure de soumission des demandes s’étalait sur cinq à six semaines environ et se répétait chaque année.

Deutsch

in diesem beispiel wurden in den verschiedenen regionen die gleichen, oe-nen wettbewerbe durchgeführt und die vertreter der lags trafen sich 1- bis 3-mal pro jahr.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

hardi! répétait glenarvan, qui soutenait paganel d’un bras et nageait de l’autre.

Deutsch

muth! rief glenarvan wiederholt, indem er mit dem einen arme paganel unterstützte und mit dem andern schwamm.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

-- te voilà! te voilà! répétait-il. comment as-tu fait pour venir?...

Deutsch

»du? du!« rief er aus. »wie hast du das fertig gebracht?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

– tout de suite la moralité ! répétait la foule. sur-le-champ ! tout de suite !

Deutsch

»sofort die aufführung!« wiederholte die menge, »sofort, auf der stelle!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

) et six concentrations différentes de co2 dane låair inspiré donnaient douze combinaisons possibles, se répétait chacune deux foie au hazard au cours d'une série.

Deutsch

bei konstantem klima, zwei verschiedenen dynamischen belastungen (3oo und 45o kpm min""1) und sechs verschiedenen co2 -konzentrationen in der eingeatmeten luft ergaben sich zwölf mögliche kombinationen, von denen jede zweimal in einer zufallsfolge durchgeführt wurde.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

chaque mot espagnol du patagon, il le répétait en anglais, de telle sorte que ses compagnons l’entendaient parler, pour ainsi dire, dans leur langue naturelle.

Deutsch

jedes spanische wort des patagoniers wiederholte er englisch, so daß seine genossen gleichsam in ihrer muttersprache reden hörten.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

et tour à tour examinant la feuille de papier, puis la vieille femme, il répétait d’un ton paternel: -- approchez, approchez!

Deutsch

indem er abwechselnd auf den bogen und auf die greisin blickte, wiederholte er in väterlichem tone: »näher, immer näher!«

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

elle se débattit. il fallut la transporter dans sa cabine, et lady helena la suivit pour lui donner ses soins, tandis que robert répétait toujours: «mon père!

Deutsch

man mußte sie in ihre cabine zurückbringen, und lady helena folgte, um ihr ihre pflege angedeihen zu lassen, während robert immer wiederholte: »mein vater!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

c'était impensable et l'on me répétait: "mais ce n'est pas un métier de femmes, le cinéma .... c'est trop sportif, il faut être costaud, une femme est incapable de faire ça... etc. moi, au contraire et surtout parce qu'il s'agissait d'une adaptation de colette, j'avais la certitude que jacqueline audry aurait la sensibilité et le savoir­faire pour cela.

Deutsch

das war undenkbar, und man wiederholte mir: „das kino, das ist doch kein frauenberuf ... das ist zu sportlich, man muß robust sein, eine frau ist nicht fähig, das zu tun... usw. doch ich hatte ganz im gegenteil die gewißheit - und vor allem, da es sich um eine bearbeitung von colette handelte -, daß jacqueline audry die dazu erforderliche sensibilität und das nötige können besitzen würde.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,704,624 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK