Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pour le
in combinatie met capecitabine, de aanbevolen dosering docetaxel is 75 mg/m2 elke drie weken, gecombineerd met capecitabine 1250 mg/m2 tweemaal daags (binnen 30 minuten na de maaltijd) gedurende 2 weken, gevolgd door een rustperiode van 7 dagen.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
pour le fpi
voor dg fpi
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour le doc.
voor doc.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour le fret:
voor goederentreinen:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour le portugal
voor portugal :
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
pour le portugal :
portugal
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
(pour le rapporteur)
(deskundige voor de rapporteur)
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je vous présente mes excuses pour le désagrément que cette décision pourrait vous causer.
dit wordt beschouwd als een schending van de contractuele verplichtingen. "
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ce papier, on le sait, présente pour ses utilisateurs le désagrément de provoquer des éruptions et des allergies.
van dit papier is bekend dat het veel ongemak in de vorm van huiduitslag en allergie meebrengt voor diegenen die hiermee moeten werken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
une fois encore, nous avons le désagrément de compter une occasion perdue de plus.
deze keer, met het plan-delors waren de moeilijkheden nogal groot.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quelle que soit celle de ces technologies qui est utilisée, le désagrément pour le consommateur est le même.
ongeacht de methode die wordt gebruikt, bezorgt het de consument veel last.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
graffiti de l'asl à damas : “veuillez-nous excuser pour le désagrément…nous mourons pour vous”.
graffiti van het fsa in damascus, syrië: "onze excuses voor het ongemak...wij sterven voor jullie."
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
dans le système 2-2, le désagrément subjectivement éprouvé semble diminuer dès le deuxième service de nuit.
in de eerste plaats blijkt de samenhang van de roosterbeoordeling met andere variabelen uit de ub weinig eenduidig te zijn.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le désagrément est le plus important pour le poste de nuit, et le moins pour le poste de l'après-midi.
een tweetal konklusies kan uit deze bevindingen worden getrokken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l'autonomie de trois ans pour le clavier et de 15 mois pour la souris vous permet de travailler en oubliant le désagrément et les frais liés au remplacement fréquent des piles.**
dankzij een batterijlevensduur van drie jaar voor het toetsenbord en 15 maanden voor de muis werkt u zonder het gedoe of de kosten van het regelmatig vervangen van de batterijen.**
Letzte Aktualisierung: 2017-03-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
À part le désagrément pour les consommateurs de devoir effectuer des paiements de tva à chaque achat, des contrôles tels que prévus constituent une inadmissible intrusion dans la vie privée des citoyens.
niet alleen is het voor consumenten hoogst onaangenaam bij iedere aankoop btw-betalingen te moeten verrichten, de bedoelde controles vormen ook een ontoelaatbare inmenging in het privéleven van de burgers.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
au lieu de cela, la constitution est maintenue en vie artificiellement jusqu’ à ce qu’ on puisse contourner le désagrément du rejet démocratique par une sorte de fourberie.
in plaats daarvan wordt de grondwet echter aan de beademing gehouden totdat het ongemak van de democratische verwerping kan worden verholpen met een paar achterbakse trucs.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
l'article 9 définit l'assistance dont doivent bénéficier les passagers refusés à l'embarquement pour atténuer le désagrément occasionné par l'attente d'un vol ultérieur.
artikel 9 beschrijft de bijstand die een passagier die niet aan boord mag moet ontvangen om het ongemak van het wachten op een latere vlucht te beperken.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ils devraient alors indemniser les passagers à un taux fixe qui serait suffisamment élevé, à la fois pour compenser le retard et le désagrément causés et pour dissuader les opérateurs de surréserver dans des proportions telles qu'il leur faut régulièrement recourir au refus d'embarquement.
zij zullen dan de passagiers volgens een vast tarief moeten vergoeden, een tarief dat hoog genoeg moet zijn om de vertraging en het ongemak te compenseren en om het voor de luchtvaartmaatschappijen onaantrekkelijk te maken zover met hun overboekingen te gaan dat zij routinematig passagiers de toegang tot het vliegtuig moeten ontzeggen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces bruyants animaux, sans doute en l’honneur, mais, à coup sûr, pour le désagrément des oreilles européennes, exécutèrent une de ces symphonies naturelles que n’eût pas désavouée un compositeur de l’avenir.
die luidruchtige dieren voerden, zeker ter eere, maar stellig tot verdriet der europeesche ooren een van die natuurlijke simfoniën uit, die een componist der toekomstmuziek gaarne als zijn werk zou erkend hebben.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: