Sie suchten nach: au nom du père, du fils et du saint esprit (Französisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Latein

Info

Französisch

au nom du père du fils et du saint esprit amen

Latein

in nomine patris et filii et spiritus sancti amen

Letzte Aktualisierung: 2016-12-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

au nom du pere du fils et du saint esprit

Latein

pater filius et spiritus sanctus nomine

Letzte Aktualisierung: 2014-05-14
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

au nom du pere et du fils et du saint esprit

Latein

nomine patri et filio et

Letzte Aktualisierung: 2020-03-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

au nom du pere et du fils

Latein

nomine patri et filio et du saint esprit

Letzte Aktualisierung: 2020-04-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

tandis que les disciples étaient remplis de joie et du saint esprit.

Latein

discipuli quoque replebantur gaudio et spiritu sanct

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

pierre leur dit: repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de jésus christ, pour le pardon de vos péchés; et vous recevrez le don du saint esprit.

Latein

petrus vero ad illos paenitentiam inquit agite et baptizetur unusquisque vestrum in nomine iesu christi in remissionem peccatorum vestrorum et accipietis donum sancti spiritu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

au nom du père, du fils et du saint-esprit à écrire un livre sur les lieux saints commencent. arculf, saint évêque aux francs, des lieux divers et très éloignés, un homme fidèle, et suffisamment approprié, dans la ville de jérusalem pendant un mois par des cours à neuf logements donné, après leur place, avec des visites quotidiennes à norwich, et pour moi, adamnan, tout ce qui était en dessous des faits, qui sont cette expérience est plus soigneusement examiné et, et le premier sur sur les tabl

Latein

de situ hierusalem nunc quaedam scribenda sunt pauca ex his quae mihi sanctus dictavit arculfus; ea vero quae in aliorum libris de ejusdem civitatis positione reperiuntur a nobis praetermittenda sunt.

Letzte Aktualisierung: 2019-07-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

celui qui croit en lui n`est point jugé; mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu`il n`a pas cru au nom du fils unique de dieu.

Latein

qui credit in eum non iudicatur qui autem non credit iam iudicatus est quia non credidit in nomine unigeniti filii de

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

luc libre à cela le défenseur de la chambre, à venir avec eux. une marque, nous prions avec jésus pour ne pas être comme les démons oesus. je prie pour que les fantasmes endommagent cuc joon. sois toi, mon tuteur, tant que je dors la nuit, mathew. jésus, fils de david!. amen. au nom du père et du fils et de l'encens sacré, tourne, en vérité, moi.

Latein

huic thalamo presto lucas defensor adesto. marce praecare jesmn ne simus doemonis oesu. te precor ut damnes fantasmata cuc joannes. esto custos meus dum dormiam nocte mattheus. jesu filii david miserere mei. amen. in nomine patris et filii et spin tus sancti, amen.

Letzte Aktualisierung: 2020-08-02
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ainsi donc, marcia, comporte-toi comme si tu étais placée sous les yeux du père et du fils, non pas de ceux que tu as connus, mais de ceux placés en des lieux tellement élevés et élevés. honte à vous de penser quoi que ce soit de bas ou de vulgaire, et de pleurer parce que vous avez changé pour le mieux ! des choses éternelles ont été libérées à travers des espaces libres et vastes

Latein

sic itaque te, marcia, gere, tamquam sub oculis patris filique posita, non illorum, quos noueras, sed tanto excelsiorum et in summo locatorum. erubesce quicquam humile aut uolgare cogitare et mutatos in melius tuos flere! aeternarum rerum per libera et uasta spatia dimissi sunt

Letzte Aktualisierung: 2022-06-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,787,521,486 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK