Sie suchten nach: regardes les images (Französisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Latin

Info

French

regardes les images

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Latein

Info

Französisch

les images restent

Latein

scriptura

Letzte Aktualisierung: 2012-08-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

saluer respectueusement les images des césars

Latein

adorare caesarum imagines

Letzte Aktualisierung: 2014-11-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

les champs d'esclaves et les images de l'enfance donnent

Latein

domini agros servis

Letzte Aktualisierung: 2021-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je regarde les gens

Latein

hanc aspice gentem romanosque tuos. hic caesar, et omnis iuli

Letzte Aktualisierung: 2021-07-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

fils regarde les champs

Latein

puéril statuant dominique dant

Letzte Aktualisierung: 2017-03-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

regarder les mouches voler

Latein

spectare lacunar

Letzte Aktualisierung: 2010-08-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

je regarde les beaux monuments.

Latein

pulchra monumenta specto .

Letzte Aktualisierung: 2020-04-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

regarde les statues des dieux

Latein

statuas deorum spectat

Letzte Aktualisierung: 2020-05-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je suis sous le portique et je regarde les gladiateurs

Latein

Letzte Aktualisierung: 2020-10-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

merci tu as des yeux qui aiment regarder les belles choses

Latein

beautiful are the things which please when seen

Letzte Aktualisierung: 2020-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le maître regarde les statues dans le temple de minerve.

Latein

dominus statuas in templo minervae spectat.

Letzte Aktualisierung: 2021-10-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le maître regarde les esclaves pierre habite dans cette villa avec ses esclaves

Latein

qui habitat in villa sua

Letzte Aktualisierung: 2023-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le maître regarde les esclaves pierre habite dans cette villa avec ses esclaves

Latein

qui habitat in villa sua

Letzte Aktualisierung: 2023-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.

Latein

qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam mete

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

à son tour, regarde les insultes, puis bascule, et enfin s'armer.

Latein

in vicem incessentes probra, dein saxa, postremo ferrum sumpserunt.

Letzte Aktualisierung: 2021-02-26
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; et toutes les collines chancellent.

Latein

vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sun

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

nous disions donc : " supposons un être en qui fasse silence le tumulte de la chair , et les images de la terre , de l' eau , de l' air , et aussi des cieux ; en qui l' âme elle - même se taise , et se dépasse en ne songeant plus à soi ; en qui se taisent pareillement les songes , les révélations , toute langue , tout signe , tout ce qui ne naît que pour disparaître ; oui , supposons le total silence de toutes ces choses ( car , à qui les écoute , elles disent ... saint augustin , les confessions , liber nonus , livre neuf , x , 25 .

Latein

dicebamus ergo : " si cui sileat tumultus carnis , sileant phantasiae terrae et aquarum et aeris , sileant et poli et ipsa sibi anima sileat et transeat se non se cogitando , sileant somnia et imaginariae revelationes , omnis lingua et omne signum et quidquid transeundo fit si cui sileat omnino __ quoniam si quis audiat , dicunt haec omnia

Letzte Aktualisierung: 2013-09-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,765,957,860 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK