Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les champs d'esclaves et les images de l'enfance donnent
domini agros servis
Last Update: 2021-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je regarde les gens
hanc aspice gentem romanosque tuos. hic caesar, et omnis iuli
Last Update: 2021-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fils regarde les champs
puéril statuant dominique dant
Last Update: 2017-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je regarde les beaux monuments.
pulchra monumenta specto .
Last Update: 2020-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
regarde les statues des dieux
statuas deorum spectat
Last Update: 2020-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je suis sous le portique et je regarde les gladiateurs
Last Update: 2020-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
merci tu as des yeux qui aiment regarder les belles choses
beautiful are the things which please when seen
Last Update: 2020-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le maître regarde les statues dans le temple de minerve.
dominus statuas in templo minervae spectat.
Last Update: 2021-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le maître regarde les esclaves pierre habite dans cette villa avec ses esclaves
qui habitat in villa sua
Last Update: 2023-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le maître regarde les esclaves pierre habite dans cette villa avec ses esclaves
qui habitat in villa sua
Last Update: 2023-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.
qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam mete
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
à son tour, regarde les insultes, puis bascule, et enfin s'armer.
in vicem incessentes probra, dein saxa, postremo ferrum sumpserunt.
Last Update: 2021-02-26
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; et toutes les collines chancellent.
vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sun
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nous disions donc : " supposons un être en qui fasse silence le tumulte de la chair , et les images de la terre , de l' eau , de l' air , et aussi des cieux ; en qui l' âme elle - même se taise , et se dépasse en ne songeant plus à soi ; en qui se taisent pareillement les songes , les révélations , toute langue , tout signe , tout ce qui ne naît que pour disparaître ; oui , supposons le total silence de toutes ces choses ( car , à qui les écoute , elles disent ... saint augustin , les confessions , liber nonus , livre neuf , x , 25 .
dicebamus ergo : " si cui sileat tumultus carnis , sileant phantasiae terrae et aquarum et aeris , sileant et poli et ipsa sibi anima sileat et transeat se non se cogitando , sileant somnia et imaginariae revelationes , omnis lingua et omne signum et quidquid transeundo fit si cui sileat omnino __ quoniam si quis audiat , dicunt haec omnia
Last Update: 2013-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting