Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
admission si situation économique le permet
Принятие иммигрантов является допустимым, если это позволяет экономическая ситуация
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
* si le temps disponible le permet.
* При наличии времени.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
je me le rappelle bien.
Я хорошо его помню.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1si le temps le permet.
1 Если позволит время.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
reprendre les téléchargements (si le serveur le permet)
Докачивать файлы (при поддержке сервером)
Letzte Aktualisierung: 2016-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c'est une bonne idée, mais, si tu me le permets
это хорошая идея, но, если ты позволите мне
Letzte Aktualisierung: 2021-10-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
permet à kdevelop de gérer les projets quantaname
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ quantaname
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
je suis toutefois prêt à déployer rapidement des observateurs si la situation le permet.
Однако я готов к оперативному развертыванию наблюдателей, если сложившаяся ситуация позволит это сделать.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
la consultation sur place est gratuite sauf si la préservation du document ne le permet pas.
35. За ознакомление на месте плата не взимается, за исключением случаев, когда требования к обеспечению сохранности документа не позволяют этого.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
si le degré d'urgence le permet, les informations sont communiquées via interpol.
В менее срочных случаях обмен информацией осуществляется через Интерпол.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
comme je l'ai dit, si on me le permet, je vais, à ce stade simplement souligner quelques points.
Как я уже сказал, я хотел бы сделать на данном этапе лишь ряд замечаний.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
il en est ainsi quand la conception existante ou nouvelle le permet.
Это делается в некоторых случаях, когда это допускается существующими и новыми конструкциями космических аппаратов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vous voulez le meilleur, mais votre budget ne vous le permet pas.
Но ваш бюджет на это не рассчитан.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
d'autres publications verront le jour si l'état d'avancement des travaux le permet.
Другие публикации будут выпускаться по мере проведения соответствующей работы.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
souscrire une assurance frontière ou, dans la mesure où la loi de ce pays le permet,
застраховаться на границе или в той мере, в какой это допускает закон посещаемой страны,
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
certaines délégations ont toutefois proposé le libellé suivant: “si la législation intérieure le permet...”.
Некоторые делегации предложили использовать альтернативную формулировку: "Если это позволяет внутреннее законодательство ".
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
lorsque l'échantillon le permet, sa section doit être constante sur toute la longueur.
Если это позволяет образец, то он должен иметь постоянное поперечное сечение вдоль всей его длины.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
il importe d'aborder la question des stocks existants, comme le permet le rapport shannon.
Тут важно заняться и вопросом о существующих запасах, как это позволяет доклад Шеннона.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
c) Élaborer, quand la situation le permet, leurs propres plans d'assistance.
c) разрабатывать, где это возможно, собственные планы оказания помощи.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
le cas échéant, la monuc pourrait, ainsi que le permet son mandat actuel, prêter son concours au processus.
При необходимости МООНДРК в пределах полномочий, оговоренных в ее текущем мандате, могла бы оказать помощь в этом процессе.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.