Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
vous me voyez
beni görmüyorsun
Letzte Aktualisierung: 2020-01-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vous me manquerez.
sizi özleyeceğim.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pouvez-vous me prêter une agrafeuse?
bana bir zımba ödünç verebilir misiniz?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
si ces châtiments ne vous corrigent point et si vous me résistez,
‹‹ ‹bununla da yola gelmez, bana karşı çıkmaya devam ederseniz,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
l'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée.»
hakkında fetva sorduğunuz iş, böyle hükme bağlanmıştır."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
elle dit: «voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez.
"İşte" dedi, "bu gördüğünüz, beni hakkında kınadığınız (gençtir).
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
si, malgré cela, vous ne m`écoutez point et si vous me résistez,
‹‹ ‹bütün bunlardan sonra yine beni dinlemez, bana karşı çıkarsanız,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vous me répondîtes, en disant: ce que tu proposes de faire est une bonne chose.
‹‹siz de bunun iyi olduğunu onayladınız.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vous m`invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai.
o zaman beni çağıracak, gelip bana yakaracaksınız. ben de sizi işiteceğim.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
car si vous croyiez moïse, vous me croiriez aussi, parce qu`il a écrit de moi.
musaya iman etmiş olsaydınız, bana da iman ederdiniz. Çünkü o benim hakkımda yazmıştır.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! mais vous, me supportez!
umarım yapacağım küçük bir akılsızlığı hoş görürsünüz. ne olur, beni hoş görün!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
qui de vous me convaincra de péché? si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?
hanginiz bana günahlı olduğumu kanıtlayabilir? gerçeği söylüyorsam, niçin bana iman etmiyorsunuz?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pendant qu`ils mangeaient, il dit: je vous le dis en vérité, l`un de vous me livrera.
yemek yerlerken, ‹‹size doğrusunu söyleyeyim, sizden biri bana ihanet edecek›› dedi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez, car je vis, et vous vivrez aussi.
az sonra dünya artık beni görmeyecek, ama siz beni göreceksiniz. ben yaşadığım için siz de yaşayacaksınız.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
il leur dit: vous me regarderez et vous ferez comme moi. dès que j`aborderai le camp, vous ferez ce que je ferai;
onlara, ‹‹gözünüz bende olsun›› dedi, ‹‹ben ne yaparsam siz de onu yapın. ordugahın yanına vardığımda ne yaparsam siz de aynısını yapın.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
si vous me prenez encore celui-ci, et qu`il lui arrive un malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts.
bunu da götürürseniz ve ona bir zarar gelirse, bu acıyla ak saçlı başımı ölüler diyarına götürürsünüz.›
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
jésus leur dit encore: je m`en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre péché; vous ne pouvez venir où je vais.
İsa yine onlara, ‹‹ben gidiyorum. beni arayacaksınız ve günahınızın içinde öleceksiniz. benim gideceğim yere siz gelemezsiniz›› dedi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- il dit: «jamais je ne l'enverrai avec vous, jusqu'à ce que vous m'apportiez l'engagement formel au nom d'allah que vous me le ramènerez à moins que vous ne soyez cernés».
"bana etrafınızın çepeçevre kuşatılması dışında, onu ne olursa olsun mutlaka bana getireceğinize dair allah adına kesin bir söz verinceye kadar, onu sizinle asla gönderemem." dedi.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung