Je was op zoek naar: vous me manquez beaucoup (Frans - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Turkish

Info

French

vous me manquez beaucoup

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Turks

Info

Frans

vous me voyez

Turks

beni görmüyorsun

Laatste Update: 2020-01-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

vous me manquerez.

Turks

sizi özleyeceğim.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

pouvez-vous me prêter une agrafeuse?

Turks

bana bir zımba ödünç verebilir misiniz?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

si ces châtiments ne vous corrigent point et si vous me résistez,

Turks

‹‹ ‹bununla da yola gelmez, bana karşı çıkmaya devam ederseniz,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

l'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée.»

Turks

hakkında fetva sorduğunuz iş, böyle hükme bağlanmıştır."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

elle dit: «voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez.

Turks

"İşte" dedi, "bu gördüğünüz, beni hakkında kınadığınız (gençtir).

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

si, malgré cela, vous ne m`écoutez point et si vous me résistez,

Turks

‹‹ ‹bütün bunlardan sonra yine beni dinlemez, bana karşı çıkarsanız,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

vous me répondîtes, en disant: ce que tu proposes de faire est une bonne chose.

Turks

‹‹siz de bunun iyi olduğunu onayladınız.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

vous m`invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai.

Turks

o zaman beni çağıracak, gelip bana yakaracaksınız. ben de sizi işiteceğim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car si vous croyiez moïse, vous me croiriez aussi, parce qu`il a écrit de moi.

Turks

musaya iman etmiş olsaydınız, bana da iman ederdiniz. Çünkü o benim hakkımda yazmıştır.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! mais vous, me supportez!

Turks

umarım yapacağım küçük bir akılsızlığı hoş görürsünüz. ne olur, beni hoş görün!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

qui de vous me convaincra de péché? si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?

Turks

hanginiz bana günahlı olduğumu kanıtlayabilir? gerçeği söylüyorsam, niçin bana iman etmiyorsunuz?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

pendant qu`ils mangeaient, il dit: je vous le dis en vérité, l`un de vous me livrera.

Turks

yemek yerlerken, ‹‹size doğrusunu söyleyeyim, sizden biri bana ihanet edecek›› dedi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez, car je vis, et vous vivrez aussi.

Turks

az sonra dünya artık beni görmeyecek, ama siz beni göreceksiniz. ben yaşadığım için siz de yaşayacaksınız.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

il leur dit: vous me regarderez et vous ferez comme moi. dès que j`aborderai le camp, vous ferez ce que je ferai;

Turks

onlara, ‹‹gözünüz bende olsun›› dedi, ‹‹ben ne yaparsam siz de onu yapın. ordugahın yanına vardığımda ne yaparsam siz de aynısını yapın.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

si vous me prenez encore celui-ci, et qu`il lui arrive un malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts.

Turks

bunu da götürürseniz ve ona bir zarar gelirse, bu acıyla ak saçlı başımı ölüler diyarına götürürsünüz.›

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

jésus leur dit encore: je m`en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre péché; vous ne pouvez venir où je vais.

Turks

İsa yine onlara, ‹‹ben gidiyorum. beni arayacaksınız ve günahınızın içinde öleceksiniz. benim gideceğim yere siz gelemezsiniz›› dedi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

- il dit: «jamais je ne l'enverrai avec vous, jusqu'à ce que vous m'apportiez l'engagement formel au nom d'allah que vous me le ramènerez à moins que vous ne soyez cernés».

Turks

"bana etrafınızın çepeçevre kuşatılması dışında, onu ne olursa olsun mutlaka bana getireceğinize dair allah adına kesin bir söz verinceye kadar, onu sizinle asla gönderemem." dedi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,740,881,032 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK