Sie suchten nach: ασεβειαν (Griechisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Greek

German

Info

Greek

ασεβειαν

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Griechisch

Deutsch

Info

Griechisch

Συ εβαστασας την ασεβειαν σου και τα βδελυγματα σου, λεγει Κυριος.

Deutsch

da ihr mußtet eure laster tragen, spricht der herr.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Τας δε βεβηλους ματαιοφωνιας φευγε διοτι θελουσι προχωρησει εις πλειοτεραν ασεβειαν,

Deutsch

des ungeistlichen, losen geschwätzes entschlage dich; denn es hilft viel zum ungöttlichen wesen,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Καθως εγω ειδον, οσοι ηροτριασαν ανομιαν και εσπειραν ασεβειαν, θεριζουσιν αυτας

Deutsch

wie ich wohl gesehen habe: die da mühe pflügen und unglück säten, ernteten es auch ein;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Διοτι αληθειαν θελει λαλησει ο λαρυγξ μου τα δε χειλη μου βδελυττονται την ασεβειαν.

Deutsch

denn mein mund soll die wahrheit reden, und meine lippen sollen hassen, was gottlos ist.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Διοτι δεν εισαι συ Θεος θελων την ασεβειαν ο πονηρευομενος δεν θελει κατοικει πλησιον σου.

Deutsch

denn du bist nicht ein gott, dem gottloses wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Γνωριζομεν, Κυριε, την ασεβειαν ημων, την ανομιαν των πατερων ημων, οτι ημαρτησαμεν εις σε.

Deutsch

herr, wir erkennen unser gottlos wesen und unsrer väter missetat; denn wir haben wider dich gesündigt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Συντριψον τον βραχιονα του ασεβους και πονηρου εξερευνησον την ασεβειαν αυτου, εωσου μη ευρης αυτην πλεον.

Deutsch

zerbrich den arm des gottlosen und suche heim das böse, so wird man sein gottlos wesen nimmer finden.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Διοτι εις την αμαρτιαν αυτου προσθετει ασεβειαν καυχαται μεταξυ ημων, και πολλαπλασιαζει τους λογους αυτου εναντιον του Θεου.

Deutsch

denn er hat über seine sünde noch gelästert; er treibt spott unter uns und macht seiner reden viel wider gott.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

διδασκουσα ημας να αρνηθωμεν την ασεβειαν και τας κοσμικας επιθυμιας και να ζησωμεν σωφρονως και δικαιως και ευσεβως εν τω παροντι αιωνι,

Deutsch

und züchtigt uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche wesen und die weltlichen lüste, und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser welt

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Ηροτριασατε ασεβειαν, εθερισατε ανομιαν, εφαγετε καρπον ψευδους διοτι ηλπισας εις την οδον σου, εις το πληθος των ισχυρων σου.

Deutsch

denn ihr pflüget böses und erntet Übeltat und esset lügenfrüchte.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

δια τουτο παρεδωκα αυτον εις την χειρα του δυναστου των εθνων, οστις θελει φερθη αξιως προς αυτον απεβαλον αυτον δια την ασεβειαν αυτου.

Deutsch

darum gab ich ihn dem mächtigen unter den heiden in die hände, daß der mit ihm umginge und ihn vertriebe, wie er verdient hat mit seinem gottlosen wesen,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Εγω περιηλθον εν τη καρδια μου δια να μαθω και να ανιχνευσω, και να εκζητησω σοφιαν και τον λογον των πραγματων, και να γνωρισω την ασεβειαν της αφροσυνης και την ηλιθιοτητα της ανοησιας.

Deutsch

ich kehrte mein herz, zu erfahren und erforschen und zu suchen weisheit und kunst, zu erfahren der gottlosen torheit und irrtum der tollen,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Επειδη δεν ενεθυμηθης τας ημερας της νεοτητος σου, αλλα με παρωξυνας εν πασι τουτοις, δια τουτο ιδου, και εγω θελω ανταποδωσει τας οδους σου επι της κεφαλης σου, λεγει Κυριος ο Θεος και δεν θελεις καμει κατα την ασεβειαν ταυτην επι πασι τοις βδελυγμασι σου.

Deutsch

darum daß du nicht gedacht hast an die zeit deiner jugend, sondern mich mit diesem allem gereizt, darum will ich auch dir all dein tun auf den kopf legen, spricht der herr herr, wiewohl ich damit nicht getan habe nach dem laster in deinen greueln.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Αυτό το κοινωνικό ντοπάρι­σμα, η ασέβεια των βασικών κοινωνικών κανόνων σε ουσιαστικούς τομείς, βρισκόταν στην καρδιά των συ­ζητήσεων μας και, παρά την επιμονή πολλών βιομη­χανοποιημένων κρατών, στάθηκε αδύνατο να καλέ­σουμε το διευθυντή της ΔΟΕ να καταθέσει ενώπιον των υπουργών.

Deutsch

damit gewährleistet werden kann, daß die den handel beeinflussenden entscheidungen über den euro mit der größtmöglichen einigkeit unter verbrauchern zur herbeiführung gemeinsamer lösungen unternommen werden, initiierte ich gemeinsame treffen des sektors handel und der verbraucher. dies geschah im einver­ständnis mit meinen kollegen frau bonino und herrn de silguy.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,032,009,635 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK