Google fragen

Sie suchten nach: asp (Griechisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Griechisch

Deutsch

Info

Griechisch

Christer ASP Προϊστάμενος ιδιαίτερου γραφείου

Deutsch

Jean-Luc DEMARTY Stellvertretender Kabinettchef

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

ASP Schweger Assoziierte, Bερολίνο, Γερμανία,

Deutsch

ASP Schweger Assoziierte, Berlin, Deutschland;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-28
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Griechisch

Ο Kinnock παραπέμπει στην επιστολή προς τη Gradin και τον Asp.

Deutsch

Herr Kinnock verweist auf den Brief an Frau Gradin und Herrn Asp.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

2ο βραβείο: ASP Schweger Assoziierte, Βερολίνο, Γερμανία

Deutsch

Preis: ASP Schweger Assoziierte, Berlin, Deutschland

Letzte Aktualisierung: 2017-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

2ο ßραßείο : ASP Schweger Assoziierte , Βερολίνο , Γερμανία

Deutsch

Preis : ASP Schweger Assoziierte , Berlin , Deutschland Die schwebende „Skybridge » bildet einen Kontrast zur Großmarkthalle , ohne dieses historische Gebäude jedoch zu erdrücken .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

ΜΕΘΟΔΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΤΗΣ ΑΜΝΗΣΙΑΚΗΣ ΤΟΞΙΝΗΣ ΤΩΝ ΜΑΛΑΚΙΩΝ (ASP)

Deutsch

METHODE ZUM ASP-NACHWEIS (AMNESIC SHELLFISH POISON)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

2ο ßραßείο : ASP Schweger Assoziierte , Βερολίνο / Γερμανία

Deutsch

Preis : ASP Schweger Assoziierte , Berlin

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

L-ASP (6000 IUnits/m2, IM): ημέρα 44

Deutsch

L-ASP (6000 IE/m2, i.m.): Tag 44

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

PEG-ASP (2500 IUnits/m2, IM): ημέρα 4

Deutsch

PEG-ASP (2500 IE/m2, i.m.): Tag 4

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Σα piροσκαλούε να εpiισκεφθείτε το εκθετήριό α στον 3ο όροφο του κτηρίου ASP και να piαραλάβετε σε έντυpiη ορφή τι piιο piρόσφατε δηοσιεύσει α.

Deutsch

In unseren Ausstellungsregalen auf der 3. Etage des ASP-Komplexes liegen Exemplare unserer neuesten Veröffentlichungen zum Mitnehmen aus.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Η κ. Gradin θα πρέπει να είχε διαβάσει την επιστολή όταν έκανε αυτή τη δήλωση. Το ίδιο και ο κ. Asp όταν έκανε τις δηλώσεις του.

Deutsch

Sowohl Frau Gradin als auch Herr Asp müssen den Brief wohl gekannt haben, als sie sich dazu äußerten.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Προφανώς το κείμενο αυτό δεν μπορεί εύκολα να ερμηνευτεί ως άλλο τίποτα από ό, τι ένα υπονοούμενο ότι ο Asp έπραξε κάτι ανάρμοστο και ότι θα άξιζε ακόμα και μία επίπληξη ενδεχομένως.

Deutsch

Es ist klar und deutlich, dass dies nicht gut anders interpretiert werden kann, als dass man andeutet, Herr Asp habe etwas getan, was er nicht durfte, und wofür er vielleicht sogar eine Rüge verdient hätte.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Ψήφισα κατά της χορήγησης απαλλαγής στον Γενικό Γραμματέα, διότι σε σχέση με την αγορά του κτιρίου της ASP στις Βρυξέλλες έδωσε παραπλανητικές πληροφορίες στα πολιτικά όργανα λήψης αποφάσεων.

Deutsch

- Ich habe gegen die Entlastung des Generalsekretärs gestimmt, weil er im Zusammenhang mit dem Kauf des ASP-Gebäudes in Brüssel den politischen Entscheidungsgremien irreführende Informationen gegeben hat:

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Ο δεύτερος νικητής, το αρχιτεκτονικό γραφείο ASP Schweger Assoziierte, αναθεώρησε το αρχικό του σχέδιο, προκειμένου να βελτιώσει τις συνολικές διαστάσεις του νέου κτιρίου, παρέχοντας έτσι μια καλή λύση όσον αφορά τις σύνθετες λειτουργικές απαιτήσεις.

Deutsch

Der Zweitplatzierte, ASP Schweger Assoziierte, hat sein ursprüngliches Entwurfskonzept so überarbeitet, dass die Gesamtproportionen des Neubaus verbessert wurden, wodurch die komplexen funktionalen Anforderungen gut gelöst wurden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

G-CSF = παράγοντας διέγερσης αποικιών κοκκιοκυττάρων, VP-16 = ετοποσίδη, MTX = μεθοτρεξάτη, IV = ενδοφλέβια, SC = υποδόρια, ΙΤ = ενδορραχιαία, ΡΟ = από στόματος, ΙΜ = ενδομυϊκά, ARA-C = κυταραβίνη, CPM = κυκλοφωσφαμίδη, VCR = βινκριστίνη, DEX = δεξαμεθαζόνη, DAUN = δαουνορουμπικίνη, 6-MP = 6-μερκαπτοπουρίνη, E.Coli L-ASP = L- ασπαραγινάση, PEG-ASP = PEG-ασπαραγινάση, MESNA = 2-μερκαπτοαιθανοσουλφονικό νάτριο, iii= ή μέχρι το επίπεδο ΜΤΧ είναι < 0,1 μΜ, q6h = κάθε 6 ώρες, Gy = Gray

Deutsch

G-CSF = Granulozyten-Kolonie stimulierender Faktor, VP-16 = Etoposid, MTX = Methotrexat, i.v. = intravenös, s.c. = subkutan, i.th. = intrathekal, p.o. = oral, i.m. = intramuskulär, ARA-C = Cytarabin, CPM = Cyclophosphamid, VCR = Vincristin, DEX = Dexamethason, DAUN = Daunorubicin, 6-MP = 6-Mercaptopurin, E.Coli L-ASP = L-Asparaginase, PEG-ASP = PEG Asparaginase, MESNA= Natrium-2-mercapto-ethansulfonat, iii= oder bis MTX-Spiegel < 0,1 µM ist, q6h = alle 6 Stunden, Gy= Gray

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Griechisch

Για τις υποτροπιάζουσες/ανθεκτικές αιματολογικές παθήσεις, η αποτελεσματικότητα του Oncaspar βασίστηκε σε ένα άθροισμα 94 ασθενών με διάγνωση ΟΛΛ και με ιστορικό προηγούμενης κλινικής αλλεργικής αντίδρασης στην εγγενή L-ασπαραγινάση από E. coli από έξι ανοικτές μελέτες [ASP-001, ASP-201A, ASP-302, ASP-304, ASP-400 και ASP-001C/003C].

Deutsch

Bei rezidivierenden/refraktorischen hämatologischen Erkrankungen basierte die Wirksamkeit von Oncaspar auf einem Pool von 94 Patienten mit ALL-Diagnose und einer Vorgeschichte mit klinischen allergischen Reaktionen auf native E.-coli-L-Asparaginase aus 6 offenen Studien [ASP-001, ASP- 201A, ASP-302, ASP-304, ASP-400 und ASP-001C/003C].

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

(Σύμφωνα με οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, οι Σύμβουλοι θα πρέπει στο εξής να δηλώνουν κάθε φορά την παρουσία τους στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο: γραφείο ASP 01E035 – κτίριο "Altiero Spinelli", 1ος όροφος, επιδεικνύοντας την υπηρεσιακή τους ταυτότητα, ώστε να λαμβάνουν κώδικα εισόδου ημερήσιας ισχύος.)

Deutsch

(Nach Anweisung des Europäischen Parlaments müssen sich die Mitglieder künftig direkt im Parlament, Gebäude "Altiero Spinelli", 1. Etage, Büro ASP 01E035, eintragen, um unter Vorlage ihres Dienstausweises eine Zugangsberechtigung für den Sitzungstag zu erhalten)

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Griechisch

H ολική περιεκτικότητα των εδώδιμων τμημάτων των μαλακίων (ολόκληρο το σώμα ή οποιοδήποτε μέρος του μπορεί να καταναλωθεί χωριστά) σε αμνησιακή τοξίνη των μαλακίων (ASP) δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 20 μικρογραμμάρια δομοϊκού οξέος ανά γραμμάριο, με τη μέθοδο της υγρής χρωματογραφίας υψηλής απόδοσης (HPLC).

Deutsch

Der Gesamtgehalt an Amnesie hervorrufenden Algentoxinen (Amnesic Shellfish Poison - ASP) in den essbaren Muschelteilen (ganze Körper oder einzeln verzehrbare Teile) darf nach der HPLC-Methode 20 µg domoische Säure je Gramm nicht übersteigen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

H ολική περιεκτικότητα των εδώδιμων τμημάτων των μαλακίων (ολόκληρο το σώμα ή οποιοδήποτε μέρος του μπορεί να καταναλωθεί χωριστά) σε αμνησιακή τοξίνη των μαλακίων (ASP) δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 20 μικρογραμμάρια δομοϊκού οξέος ανά γραμμάριο, με τη μέθοδο της υγρής χρωματογραφίας υψηλής απόδοσης (HPLC).

Deutsch

Der Gesamtgehalt an Amnesie hervorrufenden Algentoxinen (Amnesic Shellfish Poison - ASP) in den eίbaren Muschelteilen (ganze Kφrper oder einzeln verzehrbare Teile) darf nach der HPLC-Methode 20 μg domoische Säure je Gramm nicht übersteigen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

Το άρθρο 20 θεσπίζει την ακρόαση της επιτροπής για το στατιστικό πρόγραμμα (ASP), ιδιαίτερα τον συντονισμό και την διαδικασία λήψης αποφάσεων για μέτρα της Επιτροπής που δεν συμφωνούν με την ASP.

Deutsch

Artikel 20 legt die Anhörung des Ausschusses für das statistische Programm (ASP) fest, insbesondere die Abstimmung und das Beschlußverfahren für Maßnahmen der Kommission, die nicht mit der Stellungnahme des ASP übereinstimmen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK