Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Δεν μπορώ, δυστυχώς να σας εγγυηθώ για την επιτυχία.
is the council concerned that the same commissioner has begun infringement proceedings, under article 30 of the treaty of rome, against a number of member states in respect of independent compulsory marking of precious metals, and other related matters ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Μπορώ να εγγυηθώ για την κοινωνική αξία του εθελοντισμού και υποστηρίζω την ανάπτυξή του και την αναγνώριση της αξίας του στις κοινωνίες μας.
i can vouch for the social value of volunteering and i support its development and the recognition of its worth in our societies.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Μπορούμε επομένως να τον χαμηλώσουμε. Αλλά, τότε, δεν μπορώ να εγγυηθώ για τις καλές συνθήκες εργασίας για την τηλεόραση.
i should like to see the epc making strong representations about this to the un and taking the necessary steps to ensure that this stamp is not distributed within the territory of the community.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Δεν μπορώ να σας εγγυηθώ για τον χρόνο· θα το ήθελα, αλλά αναπόφευκτα το ζήτημα αυτό εξαρτάται απολύτως από το Συμβούλιο.
i cannot give time guarantees; i would like to, but i am in the hands of the council inevitably on that.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
millan. - (ΕΝ) Προφανώς, δεν μπορώ να εγγυηθώ για το τι πρόκειται να κάνει το επόμενο Συμβούλιο Κοινωνικών Υποθέσεων.
valverde lópez (ppe). - (es) thank you, mr commissioner, for that information.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
η δεσπόζουσα εταιρία δηλώνει ότι εγγυάται για τις υποχρεώσεις της εξηρτημένης.
the dominant company must have declared that it guarantees the commitments entered into by the dependent company;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
η μητρική επιχείρηση δηλώνει ότι εγγυάται για τις υποχρεώσεις της θυγατρικής επιχείρησης-
the parent undertaking must have declared that it guarantees the commitments entered into by the subsidiary undertaking;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Τέλος, εγγυόταν για την ασφάλεια και την περιουσία του πληθυσμού που θα παρέμενε στην πόλη.
lastly, he guaranteed the safety of the population that would remain in the city.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Είναι επίσης καθήκον μας να εγγυηθούμε για τους πολίτες του Ισραήλ βασική προστασία των ζωών τους και στοιχειώδη υπεράσπιση του κράτους τους.
it is also our duty to guarantee for the citizens of israel basic protection of their lives and the basic defence of their state.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Οι σερβικές αρχές μας το αρνήθηκαν λέγοντας ότι δεν μπορούσαν να εγγυηθούν για την ασφάλειά μας. Χρειάστηκε να υποχωρήσουμε.
the serbian authorities refused, saying that they could not guarantee our safety, and we had to give in to them.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Επομένως, θα πρέπει να εγγυηθούμε για τις ανταγωνιστικές δυνατότητες των ΜΜΕ σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ως εκτελεστικών φορέων των δημοσίων συμβάσεων προμηθειών.
we must- at european level- guarantee opportunities for smes to compete for public procurement contracts.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Στη συνέχεια, οι διαπραγματεύσεις της Νότιας Αφρικής, που διεκόπηκαν προσωρινά, δεν κατάφεραν να εγγυηθούν για τον τερματισμό των εχθροπραξιών.
the subsequent negotiations, held in south africa and currently suspended, were unable to guarantee an ending of hostilities.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
πάροχος υπηρεσιών πιστοποίησης, εγκατεστημένος στην Κοινότητα, ο οποίος πληροί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία, εγγυάται για το πιστοποιητικό, ή
a certification-service-provider established within the community which fulfils the requirements laid down in this directive guarantees the certificate; or
Ζητούμε σήμερα, από τις ιαπωνικές αρχές να εγγυηθούν για την ελεύθερη συναλλαγή στο εσωτερικό της χώρας, δίχως ένα υποχρεωτικό πέρασμα από τις ομάδες μονοπωλίου που ονομάζονται" keretsu ».
we are today requesting that the japanese authorities guarantee free trade within the country, without having to go through such monopolistic groups as the'keretsu '.