Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bhut jaldi reply diya hai
i want to reply
Letzte Aktualisierung: 2019-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
badi jaldi reply kar diya
ap ny mjhy bari jaldi reply kr diya
Letzte Aktualisierung: 2020-01-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bahut jaldi reply kr diya
bahut jaldi reply kr diya
Letzte Aktualisierung: 2020-12-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bhut jaldi jawab diya
bhut jaldi jawab diya
Letzte Aktualisierung: 2020-04-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bahut jaldi reply kiya
bahut jaldi reply kiya
Letzte Aktualisierung: 2019-02-07
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
mujhe rona bhut jaldi ata hai
mujhe rona ata hai
Letzte Aktualisierung: 2020-05-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tum jaldi reply kyu nahi kar rahi
why do not you reply
Letzte Aktualisierung: 2024-04-14
Nutzungshäufigkeit: 59
Qualität:
Referenz:
badi jaldi reply kar diya aapne in english meaning
tu aaj kal bhut ban rahi h
Letzte Aktualisierung: 2020-09-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bhut jaldi bhul jati hu
bhut jaldi bhul jati hu
Letzte Aktualisierung: 2021-05-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
maf kijiye me jaldi reply nahi depai
Letzte Aktualisierung: 2024-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aapne muja reply diya tha
aapne muja reply diya tha
Letzte Aktualisierung: 2021-01-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
मेरे dost bhut jaldi dulhan banne waali hai
my friend bh,
Letzte Aktualisierung: 2021-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aap ke msg ka reply diya na
replied to your message
Letzte Aktualisierung: 2023-10-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tum bhut jaldi gussa hojati ho
Letzte Aktualisierung: 2021-05-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
main apne apko bhut jaldi badke apne manjil hasil karuga
main apne apko bhut jaldi badke apne manjil hasil karuga
Letzte Aktualisierung: 2021-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: