Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
de werktijden kunnen het vrouwen dus gemakkelijker of moeilijker maken in een bepaalde baan te gaan werken en hebben op die manier dus invloed op hun mogelijkheden om werk te vinden.
diejenigen frauen, die ihre karriere im computerbereich sahen, hatten keinerlei pläne für heirat oder kinder.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
als tenuitvoerlegging in een andere lidstaat dan die waar de beslissing is gegeven onvermijdelijk is, zou de invoering van een europees betalingsbevel de erkennings- en tenuitvoerleggingsprocedures veel gemakkelijker of zelfs helemaal overbodig kunnen maken10.
in den fällen, in denen die vollstreckung außerhalb des mitgliedstaates, in dem die entscheidung ergangen ist, unumgänglich ist, könnte die generelle einführung eines europäischen mahnverfahrens die anerkennungs- und vollstreckungsverfahren erheblich erleichtern oder sogar überflüssig machen10.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ten eerste is het loket virtueel, en is er dus geen persoonlijk contact tussen de vertegenwoordigers van de overheidsdiensten; verder zal het reeds meermalen vermelde probleem van de verschillende talen de samenwerking er zeker niet gemakkelijker, of ten minste niet doeltreffender op maken.
in erster linie ist die einzige anlaufstelle eine virtuelle einrichtung, die folglich ohne persönliche kontakte zwischen vertretern der einzelstaatlichen verwaltungen funktioniert; des weiteren wird die zusammenarbeit durch die bereits mehrfach erwähnte problematik der sprachenvielfalt nicht erleichtert und eine effektive kooperation erschwert.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
6.3 aangezien het hoofdzakelijk om procedures gaat, heeft het eesc geen bijzondere opmerkingen te plaatsen; het vraagt zich evenwel af of bij de wijze van samenwerking rekening is gehouden met alle mogelijkheden op een gebied dat weliswaar geen geheel nieuwe aspecten bevat (het éénloketsysteem bestaat al voor verkoop op afstand), maar toch tamelijk ingewikkelde kanten heeft. ten eerste is het loket virtueel, en is er dus geen persoonlijk contact tussen de vertegenwoordigers van de overheidsdiensten; verder zal het reeds meermalen vermelde probleem van de verschillende talen de samenwerking er zeker niet gemakkelijker, of ten minste niet doeltreffender op maken.
6.3 der ausschuss möchte sich dazu nicht weiter äußern, da es sich vorwiegend um verfahrensfragen handelt. er fragt sich allerdings, ob im rahmen der zusammenarbeit alle eventualitäten eines bereichs berücksichtigt worden sind, der zwar keine neuen aspekte aufweist (die einzige anlaufstelle für fernverkäufe existiert bereits), indes von bemerkenswerter komplexität ist. in erster linie ist die einzige anlaufstelle eine virtuelle einrichtung, die folglich ohne persönliche kontakte zwischen vertretern der einzelstaatlichen verwaltungen funktioniert; des weiteren wird die zusammenarbeit durch die bereits mehrfach erwähnte problematik der sprachenvielfalt nicht erleichtert und eine effektive kooperation erschwert.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.