Sie suchten nach: leb (Holländisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Dutch

French

Info

Dutch

leb

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Französisch

Info

Holländisch

maag, leb-

Französisch

abomasum

Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Holländisch

leb-caseïne

Französisch

caséine présure

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Holländisch

leb en concentraten daarvan

Französisch

présure et ses concentrats

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Holländisch

leb en concentraten daarvan voor menselijke consumptie.

Französisch

présure et ses concentrats destinés à la consommation humaine.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

hetzij door middel van stremsel (leb),

Französisch

soit au moyen de présure,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

- hetzij door middel van stremsel ( leb ) ,

Französisch

_ soit au moyen de presure ,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Holländisch

deze bepaling dient om de dosis leb nader te bepalen.

Französisch

cette disposition est destinée à préciser la dose de présure.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

het snijden van de wrongel gebeurt uiterlijk twee uur na de toevoeging van leb.

Französisch

le décaillage intervient 2 h maximum après emprésurage.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

de stremming, of de stolling, van de melk moet dus worden geactiveerd door middel van leb.

Französisch

il faut donc activer le caillage du lait, c’est-à-dire sa coagulation, grâce à la présure.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

deze kaas dankt zijn specifieke aromatische kenmerken precies aan dit procédé van dubbele rijping gedurende ten minste 15 dagen na de toevoeging van leb.

Französisch

ce double affinage, d'une durée minimale de 15 jours après emprésurage, permet le développement des caractéristiques aromatiques du fromage.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

bij de productie van "banon" is van oudsher gebruik gemaakt van een techniek bestaande uit toevoeging van leb.

Französisch

le banon a de tout temps été fabriqué selon une technologie présure.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Holländisch

verdere punten die van belang zijn met betrekking tot geharmoniseerde normen en die nadere toelichting vragen, zijn financiering door de gemeenschap en de publikatie van de referentie van de geharmoniseerde norm in het pub ii kat leb lad van de europese gemeenschappen.

Französisch

le financement communautaire et la publication de la référence de la norme harmonisée au journal officiel des communautés européennes constituent d'autres aspects importants nécessitant une clarification en ce qui concerne les normes harmonisées.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

ensorlaan 49, jean-paul de graef, wonende te 9000 gent, voskenslaan 473/3, stefaan d'halleweyn, wonende te 3201 langdorp, langdorpsesteenweg 301, gaby van den bossche, wonende te 1731 relegem, poverstraat 33, robert blondiaux, wonende te 6061 montignies-sur-sambre, chaussée de charleroi 450, françois francis, wonende te 5560 finnevaux-houyet, rue du village 2, michel joachim, wonende te 4367 crisnée, rue louis happart 2, viviane lebe, wonende te 4051 vaux-sous-chèvremont, rue de chèvremont 80, jean-françois marot, wonende te 4500 hoei, rue rioul 42, françois moinet, wonende te 6600 bastenaken, rue de marche 64b, guy millet, wonende te 7030 bergen, avenue albert-elisabeth 29, alain nicolas, wonende te 7050 jurbeke, chemin de la ferme 137, jean-marie quairiat, wonende te 1120 brussel, boomgaardpad 10, en cédric visart de bocarmé, wonende te 5100 dave, rue du rivage 157, beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 18 december 2006 « tot wijziging van de artikelen 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 en 359 van het gerechtelijk wetboek, tot herstel in dit wetboek van artikel 324 en tot wijziging van de artikelen 43 en 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken » (bekendgemaakt in het belgisch staatsblad van 16 januari 2007).

Französisch

ensorlaan 49, jean-paul de graef, demeurant à 9000 gand, voskenslaan 473/3, stefaan d'halleweyn, demeurant à 3201 langdorp, langdorpsesteenweg 301, gaby van den bossche, demeurant à 1731 relegem, poverstraat 33, robert blondiaux, demeurant à 6061 montignies-sur-sambre, chaussée de charleroi 450, françois francis, demeurant à 5560 finnevaux-houyet, rue du village 2, michel joachim, demeurant à 4367 crisnée, rue louis happart 2, viviane lebe, demeurant à 4051 vaux-sous-chèvremont, rue de chèvremont 80, jean-françois marot, demeurant à 4500 huy, rue rioul 42, françois moinet, demeurant à 6600 bastogne, rue de marche 64b, guy millet, demeurant à 7030 mons, avenue albert-elisabeth 29, alain nicolas, demeurant à 7050 jurbise, chemin de la ferme 137, jean-marie quairiat, demeurant à 1120 bruxelles, sentier du verger 10, et cédric visart de bocarmé, demeurant à 5100 dave, rue du rivage 157, ont introduit un recours en annulation de la loi du 18 décembre 2006 « modifiant les articles 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 et 359 du code judiciaire, rétablissant dans celui-ci l'article 324 et modifiant les articles 43 et 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire » (publiée au moniteur belge du 16 janvier 2007).

Letzte Aktualisierung: 2014-12-17
Nutzungshäufigkeit: 9
Qualität:

Referenz: Rstephan67

Eine bessere Übersetzung mit
7,734,940,779 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK