Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
interinstitutionele schrijfwijzer
vademekum für verfasser und herausgeber
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de interinstitutionele schrijfwijzer wordt in alle instellingen van de eu als referentiemiddel gebruikt om documenten op te stellen.
die interinstüutwnellen regeln für veröffentlichungen stellen einen ein heitlichen bezugsrahmen für die veröffentlichungen aller eu-institutionen als.
de in deze schrijfwijzer opgenomen regels hebben in principe voorrang op alle elders voorgestelde of eerder toegepaste regels.
die hierbei festgelegten einheitlichen regeln haben grundsätzlich vorrang vor allen anderen vorgeschlagenen oder eingeführten schreibweisen und dies auf allen stufen des verfassens und der herausgabe von texten.
landcode bestaande uit twee letters in overeenstemming met de interinstitutionele schrijfwijzer gepubliceerd door het bureau voor publicaties van de europese unie.
aus zwei zeichen bestehender ländercode wie in den interinstitutionellen regeln für veröffentlichungen des amtes für veröffentlichungen der eu festgelegt.
de besluiten van het interinstitutionele comité schrijfwijzer gelden voor alle instellingen; het publicatiebureau ziet toe op de toepassing ervan.
das amt für veröffentlichungen der europäischen gemeinschaften wird die beschlüsse des interinstitutionellen ausschusses „regeln für veröffentlichungen" in die praxis umsetzen.
uittreksel uit een verordening van de commissie (de tekst is aan de voorschriften van deze schrijfwijzer aangepast om als voorbeeld te dienen/
auszuge aus verordnungen der kommission (rechtsakte sind so anzuführen, wie sie im amtsblatt veröffentlicht wurden.
zoals voor amendement 1 werd opgemerkt, zou het in strijd zijn met de regels van de wetgevingstechniek en met de interinstitutionele schrijfwijzer een dergelijk verzoek in een overweging te formuleren.
wie bereits in der anmerkung zu Änderung 1 erläutert, würde es gegen die technischen regeln für die gesetzgebung und die interinstitutionellen regeln für veröffentlichungen verstoßen, eine solche aufforderung in einem erwägungsgrund festzuschreiben.
bureau voor officiële publicaties der europese gemeenschappen c/o bernard lahure coördinatie schrijfwijzer europ — op/3 2, rue mercier
amt für amtliche veröffentlichungen der europäischen gemeinschaften bernard lahure koordinierung „interinstitutionelle regeln für veröffentlichungen" eur-op — op/3 2, rue mercier l-2985 luxembourg tel. (352) 29 29-42378 fax (352)29 29-44637 e-mail: bernard.lahure@opoce.cec.be (oder x.400)
bovendien moeten de verschillende schrijfwijzen die erin voorkomen, aangepast worden aan de in deze schrijfwijzer voorgestelde regels. dat geldt trouwens voor alle referentiewerken die binnen de instellingen aangetroffen worden.
— introduction aux méthodes de publication — la place de la pao aujourd'hui (praktische einführung in die veröffentlichung — dtp heute) (liegt nur in französisch vor), amt für amtliche veröffentlichungen der europäischen gemeinschaften, luxemburg 1992.
interinstitutionele schrijfwijzer: vademecum van de uitgever: gids met aan wijzingen voor het schrijven van alle eu-talen in het licht van de ingewikkelde europese terminologie.
vademekum für den europäischen redakteur: ein leitfaden für den korrekten gebrauch der verwirrenden europäischen terminologie in allen eusprachen.
de interinstitutionele schrijfwijzer: vademecum van de uitgever, een referentiewerk voor de eu-diensten die teksten opstellen, wordt door eur-op in alle officiële talen gepubliceerd.
7" gedruckte und offlineveröffentlichungen, videokassetten, amtsblattabonnements;
8.2.23 de op ad-hocbasis bestaande comités van deskundigen (die deel uitmaken van de commissie of onder de commissie vallen) zouden vóór de publicatie van een wetgevingsvoorstel suggesties moeten doen ter verbetering van de duidelijkheid, samenhang en relevantie van de inhoud en formulering van dat wetgevingsvoorstel en ter vergroting van de eenheid van juridische concepten en rechtstermen in de gehele wetgeving. de commissie heeft voorts een praktische gids samengesteld voor alle personen die zich bezighouden met het redigeren van wetgevingsvoorstellen, teneinde te zorgen voor meer uniformiteit en samenhang in het recht en tussen de gebruikte juridische begrippen en rechtstermen. die schrijfwijzer zou precies moeten worden opgevolgd.
8.2.23 bei der kommission oder innerhalb der kommission selbst einzusetzende ad-hoc-expertenausschüsse hätten die aufgabe, vor der veröffentlichung eines legislativvorschlags vorschläge im sinne einer größeren klarheit, widerspruchsfreiheit und sachdienlichkeit des inhalts und wortlauts eines legislativvorhabens zu unterbreiten und gleichzeitig auf die einheitlichkeit der in verschiedenen legislativvorschlägen verwendeten rechtsbegriffe und auch auf stimmigkeit in bezug auf die geltenden rechtsvorschriften zu achten. die kommission hat bereits einen einheitlichen leitfaden für alle personen, die bei den organen an der redaktion von legislativvorhaben mitwirken, herausgegeben, um für einheitlichkeit der verwendeten rechtsbegriffe und stimmigkeit des rechts zu sorgen. diese redaktionsvorschriften müssen nun auch korrekt angewendet werden.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: