Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wij moeten ze opvangen en helpen.
nous devons donc les accueillir et les aider.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
het opvangen en signaleren van problemen;
s'occuper des problèmes et les signaler;
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- het opvangen en verzorgen van de gewonde;
- de la psychologie du monde du travail
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
rationeel waterbeheer: neerslag opvangen en efficiënt verdelen;
gestion rationnelle des eaux de précipitation au moyen de systèmes de collecte et de distribution efficaces,
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
opvang en asielprocedures
procédures d'accueil et d'asile
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
we moeten gezamenlijke regels opstellen voor de toelating van werknemers, we moeten dat controleren en begrenzen.
nous avons besoin d'une réglementation commune pour l'arrivée d'une force de travail, qui doit être contrôlée et limitée.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
kankerpatiënten, opvang en verzorging
soins infirmiers en cancérologie
Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
opvang en verzorging van kankerpatiënten
soins infirmiers en cancérologie
Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
a) opvang en huisvesting;
a) l'accueil et l'hébergement;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
het staat aan de rechter aard en begrenzing van deze bevoegdheden, verplichtingen en rechten vast te stellen.
il appartient au juge de préciser la nature et les limites de ces pouvoirs, obligations et droits.
de statistische gegevens uit de landenrapporten bevestigen dat overeenstemming bestaat, ongeacht ver schillende vergelijkingstijdstippen en begrenzingen.
les données statistiques, provenant des rapports de chaque pays, confirment ce fait d'une manière concordante, en dépit des différences entre les périodes de référence et des limitations diverses.
lo 38 tonen in hen vertrouwde, kind-aangepaste situaties dat ze de eigen mogelijkheden en begrenzingen aanvoelen.
ep 38 montrent dans des situations familières et adaptées à eux qu'ils ressentent leurs propres possibilités et limites.
de bestaande wervings- en bevorderingsreserves blijven onder dezelfde voorwaarden en begrenzingen als vóór de inwerkingtreding van dit besluit, gehandhaafd.
les réserves de recrutement et de promotion existantes restent maintenues, aux mêmes conditions et dans les mêmes limites qu'avant l'entrée en vigueur du présent arrêté.