Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
deze ongegrond.
tento názor se mi nejeví jako zcela neopodstatněný.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) ongegrond is, of
a) je neopodstatněná, nebo
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
dit argument is ongegrond.
toto tvrzení je neopodstatněné.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deze argumentatie lijkt mij ongegrond.
domnívám se, že tato argumentace je neopodstatněná.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deze argumenten werden ongegrond bevonden.
tato tvrzení nebyla shledána jako oprávněná.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de commissie acht verzoeksters argumenten ongegrond.
komise popírá opodstatněnost argumentů žalobkyně.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
blijkens het onderzoek is dit argument ongegrond.
Šetření shledalo, že toto tvrzení není opodstatněné.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
— de hogere voorzieningen ongegrond te verklaren;
– zamítl kasační opravné prostředky jako neopodstatněné;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(14) deze beweringen bleken echter ongegrond.
(14) bylo však prokázáno, že tato tvrzení jsou neopodstatněná.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c) het asielverzoek als ongegrond wordt beschouwd:
c) žádost o azyl se považuje za nedůvodnou,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
het argument inzake de inputsubsidies werd ongegrond geacht.
co se týče podpor vstupů, tvrzení bylo shledáno neopodstatněným.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
— het beroep in zijn geheel ongegrond te verklaren;
– prohlásil žalobu za neopodstatněnou v plném rozsahu;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bijgevolg dient dit argument ongegrond te worden verklaard.
v důsledku toho tento argument musí být odmítnut jako neopodstatněný.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bijgevolg moet ook dit middel kennelijk ongegrond worden verklaard.
také tento důvod kasačního opravného prostředku je proto nutno zamítnout jako zjevně neopodstatněný.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de commissie stelt dat dit middel ongegrond moet worden verklaard.
komise trvá na tom, aby byl tento důvod zamítnut jakožto neopodstatněný.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deze aanspraken werden alle verworpen omdat zij ongegrond werden geacht.
všechny tyto žádosti byly odmítnuty jako nepodložené.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de intracommunautaire inbreuk beëindigd is dan wel het verzoek ongegrond is gebleken.
nedojde k ukončení protiprávního jednání uvnitř společenství či se neprokáže, že žádost není odůvodněná.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daar het onderhavige middel dus kennelijk ongegrond is, moet het worden afgewezen.
jelikož je tedy tento důvod zjevně neopodstatněný, je třeba jej zamítnout.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beschikking (beroep nietontvankelijk dan wel kennelijk nietontvankelijk of kennelijk ongegrond)
usnesení (nepřípustné či smírné zjevně narovnání na nepřípustné nebo základě zásahu neopodstatněné soudužaloby)
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in de eerste plaats werden de bovengenoemde beweringen over de productiekosten ongegrond bevonden.
za prvé bylo zjištěno, že výše uvedená tvrzení týkající se výrobních nákladů nejsou opodstatněná.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: