Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
deze ongegrond.
tento názor se mi nejeví jako zcela neopodstatněný.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) ongegrond is, of
a) je neopodstatněná, nebo
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
dit argument is ongegrond.
toto tvrzení je neopodstatněné.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deze argumentatie lijkt mij ongegrond.
domnívám se, že tato argumentace je neopodstatněná.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deze argumenten werden ongegrond bevonden.
tato tvrzení nebyla shledána jako oprávněná.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de commissie acht verzoeksters argumenten ongegrond.
komise popírá opodstatněnost argumentů žalobkyně.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
blijkens het onderzoek is dit argument ongegrond.
Šetření shledalo, že toto tvrzení není opodstatněné.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— de hogere voorzieningen ongegrond te verklaren;
– zamítl kasační opravné prostředky jako neopodstatněné;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(14) deze beweringen bleken echter ongegrond.
(14) bylo však prokázáno, že tato tvrzení jsou neopodstatněná.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) het asielverzoek als ongegrond wordt beschouwd:
c) žádost o azyl se považuje za nedůvodnou,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
het argument inzake de inputsubsidies werd ongegrond geacht.
co se týče podpor vstupů, tvrzení bylo shledáno neopodstatněným.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— het beroep in zijn geheel ongegrond te verklaren;
– prohlásil žalobu za neopodstatněnou v plném rozsahu;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bijgevolg dient dit argument ongegrond te worden verklaard.
v důsledku toho tento argument musí být odmítnut jako neopodstatněný.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bijgevolg moet ook dit middel kennelijk ongegrond worden verklaard.
také tento důvod kasačního opravného prostředku je proto nutno zamítnout jako zjevně neopodstatněný.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de commissie stelt dat dit middel ongegrond moet worden verklaard.
komise trvá na tom, aby byl tento důvod zamítnut jakožto neopodstatněný.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deze aanspraken werden alle verworpen omdat zij ongegrond werden geacht.
všechny tyto žádosti byly odmítnuty jako nepodložené.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de intracommunautaire inbreuk beëindigd is dan wel het verzoek ongegrond is gebleken.
nedojde k ukončení protiprávního jednání uvnitř společenství či se neprokáže, že žádost není odůvodněná.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daar het onderhavige middel dus kennelijk ongegrond is, moet het worden afgewezen.
jelikož je tedy tento důvod zjevně neopodstatněný, je třeba jej zamítnout.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beschikking (beroep nietontvankelijk dan wel kennelijk nietontvankelijk of kennelijk ongegrond)
usnesení (nepřípustné či smírné zjevně narovnání na nepřípustné nebo základě zásahu neopodstatněné soudužaloby)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in de eerste plaats werden de bovengenoemde beweringen over de productiekosten ongegrond bevonden.
za prvé bylo zjištěno, že výše uvedená tvrzení týkající se výrobních nákladů nejsou opodstatněná.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad: