Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sedang apa
Letzte Aktualisierung: 2021-01-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sedang apa kamu
have you eaten yet
Letzte Aktualisierung: 2022-10-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sedang apa hair ini
i'm busy. what's wrong?
Letzte Aktualisierung: 2022-07-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kamu sedang apa sekarang?
kamu sedang apa sekarang?
Letzte Aktualisierung: 2024-06-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kamu sedang apa sayangku
what are you doing baby
Letzte Aktualisierung: 2023-03-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sekarang ibu sedang apa di dapur
when do moms cook soup
Letzte Aktualisierung: 2021-02-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sedang mengapa sekarang?
send me more pictures
Letzte Aktualisierung: 2022-07-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sedang apa dan dimana dirimu yang dulu ku cinta ku tak tahu tak lagi tahu seperti waktu dulu
what are you doing and where are you
Letzte Aktualisierung: 2021-10-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sedang apakah kamu sekarang
what are you doing now
Letzte Aktualisierung: 2016-04-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aku ingin tau kamu sekolah dimana? umurmu berapa? hobimu apa? dan sekarang kelas berapa?
mymemory warning: you used all available free translations for today. visit http://mymemory.translated.net/doc/quotareached to translate more
Letzte Aktualisierung: 2017-07-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hanya untuk bersenang senang dan berbagi cerita, apa dan kapan yang membuat kalian menjatuhkan hati pada chelsea ?
just to have fun and share stories, what and when did you drop your heart on chelsea?
Letzte Aktualisierung: 2020-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tidakkah kalian memikirkan hal yang jelas itu, dan memahami mana yang merugikan dan mana yang bermanfaat?
will you not then understand?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: