Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
esso è attualmente condizionato da difficoltà reali riassumibili in:
die schwierigkeiten, denen sich dieser sektor derzeit gegenübergestellt sieht, lassen sich wie folgt zusammenfassen:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il loro utilizzo dovrebbe essere condizionato da queste limitazioni".
diese einschränkungen sollten bei der nutzung solcher ergebnisse beachtet werden", so der bericht.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
si tratta di un compito arduo, condizionato da numerosi fattori.
es handelt sich um eine schwierige aufgabe, die von vielen faktoren abhängt.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il loro uso è stato condizionato da fattori sociali, culturali, religiosi, ecc.
dieser hängtjedoch u.a. von sozialen, kulturellen und religiösen faktoren ab.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tale reddito è però condizionato da un limite massimo forfetario fissato di anno in anno.
das krankengeld beläuft sich auf 80 % der bemessungsgrundlage.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tale effetto è condizionato da un aspetto attinente alla ge stione delle risorse idriche.
ein merkmal der wasserpolitik bedingt diese wirkungen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il diritto di soggiorno non sarà condizionato da assenze temporanee di una durata inferiore a sei mesi l'anno.
in den vier jahren 20032006 ist ein finanzieller beitrag von insgesamt 191,9 mio. € vorgesehen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il tasso di crescita medio è stato condizionato da risultati piuttosto modesti in grandi economie come italia e germania.
die durchschnittliche wachstumsrate wurde durch die vergleichsweise schwache leistung einiger bedeutender volkswirtschaften wie z.b. deutschlands und italiens beeinträchtigt.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
e' evidente che il settore audiovisivo sarà a sua volta condizionato da questi cambiamenti cui si dovrà adeguare il programma.
es steht fest, dass auch der audiovisuelle sektor von diesen veränderungen betroffen sein wird, von veränderungen, an die sich das programm anpassen muss.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e' evidente che il settore audiovisivo europeo sarà a sua volta condizionato da questi cambiamenti cui si dovrà adeguare il programma.
es steht fest, dass auch der europäische audiovisuelle sektor von diesen veränderungen betroffen sein wird, von veränderungen, an die sich das programm anpassen muss.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2. il funzionario non è condizionato da alcuna influenza esterna di qualsiasi tipo, comprese le influenze politiche, o da interessi personali.
(2) der beamte lässt sich nicht von äußeren einfluessen irgendwelcher art, einschließlich politischer einfluesse, oder von persönlichen interessen, leiten.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
di conseguenza gli sviluppi sono condizionati da due fattori.
es geht auch um belgier, um niederländer, franzosen und briten, und deswegen ist das, was sich entwickelt, an zwei bedingungen geknüpft.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2. l'agente non è condizionato da alcuna influenza esterna di qualsiasi tipo, comprese le influenze politiche, o da interessi personali.
(2) der/die bedienstete lässt sich nicht von äußeren einfluessen irgendwelchedr art, einschließlich politischer einfluesse, oder von persönlichen interessen, leiten.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la comparabilità risulta infatti fortemente condizionata da divergenze troppo rilevanti.
die vergleichbarkeit der erhebungen ist derzeit erheblich erschwert, weil die unterschiede in den definitionen noch zu groß sind.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il funzionamento dell'unione europea, che si trova attualmente a una svolta, è - a giudizio del presidente - condizionato da tre fenomeni:
nach auffassung des präsidenten steht die eu derzeit an einem wendepunkt und wird in ihrer arbeitsweise durch drei aspekte beeinflusst:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diversi settori poco condizionati da barriere non tariffarie sono già aperti alla concorrenza internazionale.
eine reihe von industriezweigen mit geringen, nicht-zollbedingten handelsschranken sind für den internationalen wettbewerb bereits zugänglich.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la capacità di guidare o di operare con macchinari potrebbe essere condizionata da glicemia bassa o alta.
ihre fähigkeit, fahrzeuge zu führen und maschinen zu bedienen, kann beeinträchtigt sein, wenn ihr blutzucker zu niedrig oder zu hoch ist.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
il programma proposto si basa su un'impostazione orizzontale, condizionata da scelte strategiche.
das vorgeschlagene programm verfolgt einen horizontalen und strategie-orientierten ansatz.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ciò dipende dal fatto che la scuola, la politica e la stampa rimangono condizionate da strutture e modi di pensare nazionali.
die öffentliche meinung muß soweit gebracht werden, daß sie sich fragt: „welches europa wollen wir?" die gelegenheit dazu wird sich bei den nächsten europawahlen 1989 bieten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
inoltre, l'applicabilità della riserva di proprietà alla subfornitura è condizionata da altre due regole.
in dänemark ist der zuliefervertrag weder der art noch dem namen nach bekannt; es bestehen demnach keine einschlägigen rechtiichen bestimmungen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: