Sie suchten nach: linguine alla tarantina cozze e pomodoro (Italienisch - Deutsch)

Italienisch

Übersetzer

linguine alla tarantina cozze e pomodoro

Übersetzer

Deutsch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Deutsch

Info

Italienisch

alla tarantina

Deutsch

muschel-muschel-suppe

Letzte Aktualisierung: 2021-05-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

cozze alla tarantina

Deutsch

muscheln nach tarantina-art

Letzte Aktualisierung: 2024-09-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

sautè di cozze e vongole

Deutsch

sautè mit miesmuscheln und venusmuscheln

Letzte Aktualisierung: 2005-09-30
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

caprese (mozzarella e pomodoro)

Deutsch

caprese (mozarella mit tomaten)

Letzte Aktualisierung: 2006-08-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

troccoli con sugo di cozze e percorina

Deutsch

troccoli mit muschelsauce und percorina

Letzte Aktualisierung: 2022-10-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

salame piccante tipico calabrese, cipolla e pomodoro a pezzi)

Deutsch

typisch kalabrische, scharfe salami, zwiebeln und tomatenstückchen)

Letzte Aktualisierung: 2006-07-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

occorre rivolgere un'attenzione particolare a ostriche, cozze e anguille.

Deutsch

besonders berücksichtigt werden sollten austern, muscheln und aal.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

seppia e pomodoro cotti in olio,basilico, pan brioche e succo di pomodoro verde e pinoli 2006

Deutsch

tintenfisch und tomaten in Öl gegart, basilikum, brioche-brot und saft von grünen tomaten und pinienkerne - 2006

Letzte Aktualisierung: 2006-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

saranno presi provvedimenti diretti per risistemare tratti fluviali onde creare un habitat vitale per le cozze e i pesci.

Deutsch

direktmaßnahmen werden getroffen zur umgestaltung von flussabschnitten, um einen geeigneten lebensraum für die muscheln und die fische, von denen sie abhängen, zu schaffen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

— contributi a fini di controllo sanitario (ostriche, cozze e molluschi) (francia);

Deutsch

• 75/362/ewg: richtlime des rates vom 16. juni 1975 (abl. l 167 vom 30.6.1975) für die gegenseitige anerkennung der diplome, prüfungszeugnisse und sonstigen befähigungsnachweise des arztes und für maßnahmen zur erleichterung der tatsächlichen ausübung des niederlassungsrechts und des rechts auf freien dienstleistungsverkehr (niederlande);

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

caprese di bufala e pomodori cuore di bue

Deutsch

caprese von büffelmilchmozzarella mit ochsenherz-tomaten

Letzte Aktualisierung: 2006-07-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

coppa, mozzarella e pomodori secchi sott’olio

Deutsch

dried tomatoes in oil

Letzte Aktualisierung: 2022-01-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

bisognerebbe pertanto valutare se non si possano meglio soddisfare le esigenze produttive e di mercato tramite soglie applicabili nei singoli stati membri alla fase di trasformazione di agrumi e pomodori.

Deutsch

es sollte daher geprüft werden, ob nicht durch einzelstaatliche schwellenwerte für verarbeiter von zitrusfrüchten und auch tomaten den erfordernissen der produktion und des marktes besser rechnung getragen werden kann.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

viene in pratica operata una netta distinzione tra pomodori pelati e pomodori non pelati.

Deutsch

praktisch wird also eine klare unterscheidung zwischen geschälten und nicht geschälten tomaten getroffen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

sembrerà strano, ma tra i secondi piatti il più tradizionale piatto ischitano non è a base di pesce, bensì di coniglio, cotto nel vino con un sugo, a base di aglio, peperoncino e pomodoro.

Deutsch

seltsamerweise ist das traditionelle hauptgericht der insel ischia kein fischgericht, sondern ein fleischgericht und besteht aus kaninchen, das in einer soße aus wein, knoblauch, chilipfeffer und tomaten geschmort wird.

Letzte Aktualisierung: 2007-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

tra i condimenti spiccano, aglio, olio e pomodori di san marzano e il ragù alla napoletana.

Deutsch

dazu isst man vor allem eine würzende mischung aus knoblauch, Öl und tomaten aus san marzano und ragout alla napoletana.

Letzte Aktualisierung: 2007-03-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

verdure fresche, refrigerate o congelate (peperoni, zucchine e pomodori)

Deutsch

gemüse, frisch, gekühlt oder gefroren (paprika, zucchini und tomaten)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

per dieci tipi di frutta e verdura, fra cui mele, fragole e pomodori, le norme di commercializzazione restano in vigore.

Deutsch

für 10 obst- und gemüsearten, worunter Äpfel, erdbeeren und tomaten, werden die vermarktungsnormen erhalten bleiben.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

da non perdere gli gnocchi alla sorrentina, gli spaghetti con le zucchine, con pecorino fresco e noci, oppure con gamberetti e rucola selvatica o salsiccia, o con piselli e pomodoro, i cannelloni, la parmigiana di melanzane, le linguine al limone, la pasta e fagioli, le pizze.

Deutsch

absolut nicht zu versäumen sind dabei die gnocchi alla sorrentina ( gratinierte gnocchi mit mozzarella, tomatensoße, frischen tomaten und origano), die spaghetti mit zucchini, mit pecorino (schafskäse) und nüssen, mit krabben und wildem rucola oder mit salsiccia, mit erbsen und tomaten, dann noch die cannelloni (dicke hartweizen-röhrennudeln), die auberginen auf parmenser art (mit parmesankäse und tomaten im ofen überbacken) ), linguine al limone (hauchdünne bandnudeln mit zitrone), pasta e fagioli (nudeln mit bohnen) und natürlich pizza.

Letzte Aktualisierung: 2007-02-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,642,248,870 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK