Sie suchten nach: pazzo e colui che bada ai fatti altrui (Italienisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

German

Info

Italian

pazzo e colui che bada ai fatti altrui

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Deutsch

Info

Italienisch

non sono uguali il cieco e colui che vede,

Deutsch

nicht gleich sind der blinde und der sehende,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

di': “sono forse uguali il cieco e colui che vede?

Deutsch

ich folge nur dem, was mir offenbart wird. sprich: sind etwa der blinde und der sehende gleich?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

colui che raccolse molto non abbondò, e colui che raccolse poco non ebbe di meno

Deutsch

wie geschrieben steht: "der viel sammelte, hatte nicht Überfluß, der wenig sammelte, hatte nicht mangel."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

ma il messaggio e colui che lo porge devono essere amichevoli, professionali e ben informati.

Deutsch

dabei ist zu prüfen, ob sie einer renommierten einrichtung angehören, als berater registriert oder in anerkannten

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

tra i loro discendenti c'è il virtuoso e colui che è palesemente ingiusto nei suoi stessi confronti.

Deutsch

und unter ihren nachkommen sind (manche), die gutes tun, und (andere), die offenkundig gegen sich selbst freveln.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

e colui che sarà stato cieco in questa vita, lo sarà nell'altra e più traviato ancora.

Deutsch

und wer in diesem (leben geistig) blind war, der bleibt im jenseits blind und noch mehr vom weg abirrend.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

e colui che avrà paventato di comparire davanti al suo signore e avrà preservato l'animo suo dalle passioni,

Deutsch

und dem, der den stand seines herrn gefürchtet und seiner seele ihre (bösen) neigungen verwehrt hat,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

e colui che scruta i cuori sa quali sono i desideri dello spirito, poiché egli intercede per i credenti secondo i disegni di dio

Deutsch

der aber die herzen erforscht, der weiß, was des geistes sinn sei; denn er vertritt die heiligen nach dem, das gott gefällt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

di': “sono forse uguali il cieco e colui che vede, sono forse uguali le tenebre e la luce?

Deutsch

sag: "sind etwa der blinde und der sehende gleich? oder sind etwa die finsternis und das licht gleich?"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero dio, e colui che hai mandato, gesù cristo

Deutsch

das ist aber das ewige leben, daß sie dich, der du allein wahrer gott bist, und den du gesandt hast, jesum christum, erkennen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

e colui che non ne abbia i mezzi, digiuni [allora] per due mesi consecutivi prima di riprendere i rapporti coniugali.

Deutsch

also wer dieses nicht vermag, so fastet er zwei aufeinander folgende monate lang, bevor beide sich intim berühren.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

per questo stanno davanti al trono di dio e gli prestano servizio giorno e notte nel suo santuario; e colui che siede sul trono stenderà la sua tenda sopra di loro

Deutsch

darum sind sie vor dem stuhl gottes und dienen ihm tag und nacht in seinem tempel; und der auf dem stuhl sitzt, wird über ihnen wohnen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

infatti, tale rifiuto concretizza, allo stesso modo di una decisione di rigetto, il disaccordo tra l'amministrazione e colui che chiede il risarcimento.

Deutsch

folglich erfasst die verjährung des artikels 43 der satzung des gerichtshofes den mehr als fünf jahre vor dem zeitpunkt der unterbrechungshandlung liegenden zeitraum, ohne die später entstandenen ansprüche zu beeinflussen (u. a. urteil hartmann/rat und kommission, randnr. 132).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

da questo punto di vista, signor presidente, non costituisce una garanzia il fatto che co]ui che dà e colui che riceve dichiareranno parimenti i 250 o i 1000 ecu.

Deutsch

wird vermutlich zwischen 250 und 1000 ecu liegen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

invita quindi l'attuale presidente del comitato, e colui che gli succederà, a leggerlo con attenzione e a trarne suggerimenti per linee d'azione pratiche.

Deutsch

er fordert daher den derzeitigen präsidenten des ausschusses sowie sein(e) nachfolger(in) auf, diese empfehlungen aufmerksam zu lesen und anschließend praktische handlungsansätze zu entwickeln.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

e colui che sarà stato perdonato da suo fratello, venga perseguito nella maniera più dolce e paghi un indennizzo: questa è una facilitazione da parte del vostro signore, e una misericordia.

Deutsch

doch wenn einem von seinem bruder etwas erlassen wird, so soll die verfolgung (der ansprüche) in rechtlicher weise und die zahlungsleistung an ihn auf ordentliche weise geschehen. das ist eine erleichterung von eurem herrn und erbarmung.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

uno scambio tra colui che acquista e colui che cede in prestito strumenti di debito con termini contrattuali sostanzialmente diversi, deve essere contabilizzato come un'estinzione della passività finanziaria originaria e la rilevazione di una nuova passività finanziaria.

Deutsch

40 ein austausch von schuldinstrumenten mit grundverschiedenen vertragsbedingungen zwischen einem bestehenden kreditnehmer und kreditgeber ist wie eine tilgung der ursprünglichen finanziellen verbindlichkeit und ein ansatz einer neuen finanziellen verbindlichkeit zu behandeln.

Letzte Aktualisierung: 2016-11-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

tuttavia, quando una richiesta di trattamento riservato non è giustificata e colui che fornisce l'informazione non vuole né renderla pubblica né autorizzarne la divulgazione in termini generali o sotto forma di riassunto, si può tener conto dell'informazione in questione.

Deutsch

erweist sich jedoch, daß ein antrag auf vertrauliche behandlung nicht gerechtfertigt ist, und will der auskunftgeber sie weder veröffentlichen noch ihre bekanntgabe in allgemeiner oder zusammengefasster form gestatten, so kann die betreffende information unberücksichtigt bleiben.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

tuttavia, quando una richiesta di trattamento riservato non è giustificata e colui che fornisce l'informazione non vuole né renderla pubblica né autorizzarne la divulgazione in termini generali o sotto forma di riassunto, si può non tener conto dell'informazione in questione.

Deutsch

erweist sich jedoch, dass der antrag auf vertrauliche behandlung nicht gerechtfertigt ist und will der auskunftgeber die information weder bekannt geben noch ihre bekanntgabe in allgemeiner oder zusammengefasster form gestatten, so kann die betreffende information unberücksichtigt bleiben.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Italienisch

5.2.1 uscire dalla precarietà e da una situazione lavorativa basata su una serie di piccoli contratti di 2 ore alla settimana è possibile solamente se le imprese - cooperative, associazioni o società - fungono da intermediario tra colui che ha bisogno di un servizio e colui che ha le qualifiche necessarie per prestarlo.

Deutsch

5.2.1 ein ende der prekarität und der unzähligen kleinverträge über jeweils 2 stunden pro woche lässt sich nur mithilfe von unternehmen (genossenschaften, vereinigungen oder gesellschaften) herbeiführen, die als mittler zwischen jenen agieren, die eine dienstleistung benötigen, und jenen, die für die erbringung dieser dienstleistung qualifiziert sind.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,800,033,503 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK