Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
se modifichi una texture o parte di una texture, puoi visionarne l' anteprima nella vista delle proprietà.
wenn sie eine textur oder einen teil einer textur bearbeiten, können sie eine vorschau in der eigenschafts-ansicht sehen.
crema viso antirughe che, grazie alle proprietà ricostituenti del collagene vegetale, derivato da biofermentazione e ad un esclusivo mix di oli vegetali, garantisce il massimo apporto di omega 3 e 6 . formulazione dalla texture fondente che regala perfezione e giovinezza
anti-falten-gesichtscreme, die dank der rekonstituierenden eigenschaften des pflanzenkollagens, das aus biofermentation und einer exklusiven mischung von pflanzenölen gewonnen wird, den maximalen beitrag von omega 3 und 6 garantiert. formulierung mit einer schmelzenden textur, die perfektion und jugendlichkeit verleiht
Letzte Aktualisierung: 2018-09-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
occorre farlo uscire, occorre che questo intérieur si moltiplichi, cioè moltiplichi la propria dimensione mentale, si espanda fino a toccare i limiti operativi di qualunque extérieur, di modo che il segno sia fuori e insieme dentro, moltiplichi il dentro, cioè la propria mentalità operativa in questo fuori flagrante che è l’operazione pittorica”.6 e se in capogrossi “la texture dei suoi dipinti modifica una prospettiva che è nient’altro che l’elargizione stessa dell’oggetto mentre essa tende alla pluralità seminale del proprio centro”, “non può anche dirsi, quella di licata, una prospettiva centrifuga proprio in ragione del suo essere complementare a questa ricerca della pluralità dei punti di vista sul piano, verso quell’intérieur in cui consiste la natura, e ciò anche secondo l’affermazione di husserl?”.7
man muss es herauskommen lassen, dieses innere muss sich vervielfachen, das heißt seine geistige dimension vervielfachen, sich ausdehnen, bis es die operativen grenzen eines Äußeren berührt, so dass das zeichen außen und zugleich innen ist. es muss das innen vervielfachen, das heißt, seine eigene operative geistigkeit in diesem flüchtigen außen, das im akt des malens liegt“. 6 und wenn bei capogrossi „das Äußere seiner gemälde eine perspektive verändert, die nichts anderes ist, als die verbreiterung des gegenstandes selbst, während es zur angelegten pluralität seiner eigenen mitte hin tendiert“, „kann man dann nicht auch sagen, die von licata sei eine zentrifugale perspektive, eben weil sie komplementär zu dieser suche nach der pluralität der gesichtspunkte auf der ebene ist, hin zu dem inneren, aus dem die natur besteht, und das auch nach der behauptung von husserl?“ 7