Sie suchten nach: sentiamoci a me fa piacere to do il nu... (Italienisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

English

Info

Italian

sentiamoci a me fa piacere to do il nuovo numero

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Englisch

Info

Italienisch

cioè: voi mi fate un complimento e a me fa piacere; il piacere di quel momento è non-attenzione e quindi si verifica la registrazione.

Englisch

that is: you flatter me; i like it; the liking at that moment is inattention, therefore recording takes place.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

immaginando di essere stato una fantasia, ma ha ammesso non lo farò. la cassiera accanto a me fa sulle persone dietro di me sono sorrisi amichevoli presso il nuovo cassiere e ha chiesto loro di venire al botteghino appena aperto, è più veloce.

Englisch

before me, the shopping cart full of stones and exterior plaster color. imagining to be a been patterned, but admitted i will not. the cashier next to me makes up the people behind me are friendly smiles at the new cashier and asked them to come to the newly-opened office, it is quicker.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

orgoglio a me stesso di essere un stato modellato, ma ha ammesso che non lo farò. la biglietteria accanto a me fa sulle persone dietro di me sono sorrisi amichevoli presso il nuovo cassiere e ha chiesto loro di venire al botteghino appena aperto, è più veloce.

Englisch

before me, the shopping cart full of stones and exterior plaster color. imagining to be a been patterned, but admitted i will not. the cashier next to me makes up the people behind me are friendly smiles at the new cashier and asked them to come to the newly-opened office, it is quicker.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

ogni volta che pubblico qualcosa online, chiunque abbia accesso ad internet può leggerlo; se lo trova interessante e vuole diffonderlo, con una licenza più stringente dovrebbe chiedermi il permesso ecc ecc; se i miei contenuti piacciono, e ci sono persone che vogliono copiarli altrove per renderli più accessibili, a me fa piacere, basta che sia chiaro che l’autore sono io e non ci sia nessuno che prova a prendersi il merito per il mio lavoro (cosa che ovviamente mi farebbe imbestialire).

Englisch

why? well, once i publish my stuff online, anyone with an internet connection can read it; so, if they like it and want to make it more widely available, a stricter copyright policy would compell them to ask me for permission and blah blah; if people like the contents i produce and distribute them around, i’m happy about it, as long as it’s made clear that i am the original author and noone else tries to take credit for my work (because that would obviously piss me off big time).

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
8,041,630,514 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK