Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
fà ricadere sui nostri vicini sette volte l'affronto con cui ti hanno insultato, signore
και αποδος εις τους γειτονας ημων επταπλασια εις τον κολπον αυτων τον ονειδισμον αυτων, με τον οποιον σε ωνειδισαν, Κυριε.
pertanto, non dobbiamo ricadere in un errore analogo, né in senso né nell' altro!
Ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει να επαναλάβουμε ένα παρόμοιο σφάλμα ούτε προς τη μία, αλλά ούτε και προς την άλλη κατεύθυνση!
la vostra idea di cooperazione aperta è quella che consiste nel ricadere nello schema istituzionale dominato dai funzionari della commissione.
Η αντίληψή σας για την ανοικτή συνεργασία σημαίνει επιστροφή στο θεσμικό σχήμα όπου κυριαρχούν οι υπάλληλοι της Επιτροπής.
ma su coloro che seguono con il cuore i loro idoli e le loro nefandezze farò ricadere le loro opere, dice il signore dio»
Εκεινων δε των οποιων η καρδια περιπατει κατα την επιθυμιαν των βδελυγματων αυτων και των μιαρων αυτων, τας οδους τουτων θελω ανταποδωσει κατα της κεφαλης αυτων, λεγει Κυριος ο Θεος.
per l' ultimo uno per cento non possiamo chiedere tempi strettissimi e costi che finiscono per ricadere sulle spalle del consumatore.
Για το εναπομένοντα ένα τοις εκατό, δεν μπορούν να απαιτηθούν επισπευσμένες λύσεις, οι δαπάνες των οποίων θα επιβαρύνουν τελικά τον καταναλωτή.
faranno ricadere la vostra infamia su di voi e sconterete i vostri peccati di idolatria: saprete così che io sono il signore dio»
Και θελουσιν ανταποδωσει τας ακολασιας υμων εφ' υμας, και θελετε βαστασει τας αμαρτιας των ειδωλων σας και θελετε γνωρισει οτι εγω ειμαι Κυριος ο Θεος.
la responsabilità in indonesia sembra ricadere in misura maggiore sulle aggressive organizzazioni musulmane e sui provocatori all' interno dell' esercito.
Η πηγή του κακού στην Ινδονησία φαίνεται ότι βρίσκεται στις επιθετικές ισλαμικές οργανώσεις και στα ταραχοποιά στοιχεία που δρουν σε τμήματα του στρατού της χώρας.
noi tutti eravamo sperduti come un gregge, ognuno di noi seguiva la sua strada; il signore fece ricadere su di lui l'iniquità di noi tutti
Παντες ημεις επλανηθημεν ως προβατα εστραφημεν εκαστος εις την οδον αυτου και ο Κυριος εθεσεν επ' αυτον την ανομιαν παντων ημων.
bisogna affrontare questo problema delle spese terminali: in mancanza di un accordo multilaterale sulla questione, la responsabilità dell' azione deve ricadere sulla commissione.
Πρέπει να αντιμετωπισθεί τοζήτημα των καταληκτικών τελών. Ελλείψει πολυμερούς συμφωνίας για το ζήτημα αυτό, η Επιτροπή έχει την ευθύνη δράσης.
anche se in futuro tale importo verrà raddoppiato o triplicato, rimarrà un' inezia rispetto alle molte azioni che possono ricadere nell' ambito del nuovo modello.
Ακόμη και αν τα επόμενα χρόνια το ποσό διπλασιαστεί ή τετραπλασιαστεί, δεν θα μπορεί σε καμία περίπτωση να καλύψει τις πολλές δράσεις που εμπίπτουν στη νέα θεώρηση.
per definizione, le due misure suddette sembravano quindi ricadere nel campo di applicazione dell’articolo 87, paragrafo 1, del trattato ce.
Εξ ορισμού, τα δύο προαναφερόμενα μέτρα, φαινόταν να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.