Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bere vino
beve vino rosso
Letzte Aktualisierung: 2023-09-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui
qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impii
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dopo quattordici anni, andai di nuovo a gerusalemme in compagnia di barnaba, portando con me anche tito
deinde post annos quattuordecim iterum ascendi hierosolyma cum barnaba adsumpto et tit
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
guai a coloro che sono gagliardi nel bere vino, valorosi nel mescere bevande inebrianti
vae qui potentes estis ad bibendum vinum et viri fortes ad miscendam ebrietate
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e, usciti dalla sinagoga, si recarono subito in casa di simone e di andrea, in compagnia di giacomo e di giovanni
et protinus egredientes de synagoga venerunt in domum simonis et andreae cum iacobo et iohann
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gli diedero da bere vino mescolato con fiele; ma egli, assaggiatolo, non ne volle bere
et dederunt ei vinum bibere cum felle mixtum et cum gustasset noluit biber
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
«ma voi avete fatto bere vino ai nazirei e ai profeti avete ordinato: non profetate
et propinabatis nazarenis vino et prophetis mandabatis dicentes ne propheteti
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bevono il vino in larghe coppe e si ungono con gli unguenti più raffinati, ma della rovina di giuseppe non si preoccupano
bibentes in fialis vinum et optimo unguento delibuti et nihil patiebantur super contritione iosep
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allora gli scribi della setta dei farisei, vedendolo mangiare con i peccatori e i pubblicani, dicevano ai suoi discepoli: «come mai egli mangia e beve in compagnia dei pubblicani e dei peccatori?»
et scribae et pharisaei videntes quia manducaret cum peccatoribus et publicanis dicebant discipulis eius quare cum publicanis et peccatoribus manducat et bibit magister veste
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l'astuto ulisse, tuttavia, inganna polifemo con un singolare artificio, fornendogli del vino; in seguito, il ciclope beve del vino, un greco nel sonno, un mostro vergognoso con un occhio privato, e alla fine fugge dalla triste caverna della salvezza, portando con sé i suoi compagni.
callidus ulixes tamen polyphemum singulari artificio decipit, vinum ei praebens; postauam cyclops vinum bibit, graecus vir in somno turpe monstru m oculo privat et e tristi speluncam incolumis tandem evadit, secum socios gerens.
Letzte Aktualisierung: 2022-04-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: