Sie suchten nach: soffrire (Italienisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Latein

Info

Italienisch

soffrire

Latein

ha

Letzte Aktualisierung: 2014-04-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

vivere o soffrire

Latein

Letzte Aktualisierung: 2024-03-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

perchè devo soffrire?

Latein

semper credet, numquam renuntiabit

Letzte Aktualisierung: 2014-03-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

o morire o soffrire,

Latein

aut mori aut pati

Letzte Aktualisierung: 2018-12-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

soffrire l'ira di dio

Latein

iram dei

Letzte Aktualisierung: 2021-05-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

se vuoi che ti pianga per soffrire telefe

Latein

si vis me flere dolendum est telephe vel peleu

Letzte Aktualisierung: 2021-12-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

chi è così pazzo da soffrire di proprio volontà

Latein

quis est tam demens ut sua voluntate maereat

Letzte Aktualisierung: 2016-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

ipocrate di atene non è il solo a soffrire di reumatismi

Latein

ippocrate atheniensis non solum magnitudine rerum gestarum

Letzte Aktualisierung: 2024-05-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

e io gli mostrerò quanto dovrà soffrire per il mio nome»

Latein

ego enim ostendam illi quanta oporteat eum pro nomine meo pat

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

e' meglio infatti, se così vuole dio, soffrire operando il bene che facendo il male

Latein

melius est enim benefacientes si velit voluntas dei pati quam malefaciente

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

avevano code come gli scorpioni, e aculei. nelle loro code il potere di far soffrire gli uomini per cinque mesi

Latein

et habebant caudas similes scorpionum et aculei in caudis earum potestas earum nocere hominibus mensibus quinqu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

se vuoi che pianga tu stesso di soffrire male se telephe insieme o o mandati a dormire abbastanza puledro. ridi, sorridi e così via

Latein

si vis me flere dolendum est telephe vel peleu male si insieme dormita o aut mandata on satis est puledra. ridentibus adriden ila ridebo

Letzte Aktualisierung: 2024-01-30
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

da allora gesù cominciò a dire apertamente ai suoi discepoli che doveva andare a gerusalemme e soffrire molto da parte degli anziani, dei sommi sacerdoti e degli scribi, e venire ucciso e risuscitare il terzo giorno

Latein

exinde coepit iesus ostendere discipulis suis quia oporteret eum ire hierosolymam et multa pati a senioribus et scribis et principibus sacerdotum et occidi et tertia die resurger

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

in questo caso, infatti, avrebbe dovuto soffrire più volte dalla fondazione del mondo. ora invece una volta sola, alla pienezza dei tempi, è apparso per annullare il peccato mediante il sacrificio di se stesso

Latein

alioquin oportebat eum frequenter pati ab origine mundi nunc autem semel in consummatione saeculorum ad destitutionem peccati per hostiam suam apparui

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

e cominciò a insegnar loro che il figlio dell'uomo doveva molto soffrire, ed essere riprovato dagli anziani, dai sommi sacerdoti e dagli scribi, poi venire ucciso e, dopo tre giorni, risuscitare

Latein

et coepit docere illos quoniam oportet filium hominis multa pati et reprobari a senioribus et a summis sacerdotibus et scribis et occidi et post tres dies resurger

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

egli rispose loro: «sì, prima viene elia e ristabilisce ogni cosa; ma come sta scritto del figlio dell'uomo? che deve soffrire molto ed essere disprezzato

Latein

sed dico vobis quia et helias venit et fecerunt illi quaecumque voluerunt sicut scriptum est de e

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,838,586 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK