Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
• limitazione quantitativa all'importazione di bovini per ventimiglia (italia).
• incorrecta aplicação da directiva do conselho, de 17 de maio de 1977 ('0, em matéria de harmonização das legislações dos estados-membros relativas aos impostos sobre o volume de negócios — sistema comum de impostos sobre o valor acrescentado : base tributável uniforme — importação de veículos em segunda mão (frança).
finanziamenti della bei nell'ottobre 1987 di raccolta e di trattamento delle acque di scarico nei comuni di sanremo e ventimiglia
o comité aprova o objectivo da comunicação mas considera que esta está incompleta e não constitui base suficiente para elaborar uma proposta de directiva em matéria de limitação de velocidade.
reti fognarie e impianti per il trattamento e lo smaltimento delle acque di scarico sulla costa ligure, tra san remo e ventimiglia — regione liguria lit 8 miliardi
rede de esgotos, estações de tratamento e emissários marítimos, entre san remo e ventimiglia — região liguria 8 biliões de lit
un esempio di buona pratica è riscontrabile al confine franco-italiano e riguarda le città di mentone, in francia, e ventimiglia. in italia. al fine di potenziare la propria azione e cooperazione transfrontaliera.
na fronteira entre a frança e a itália há um exemplo de boas práticas que liga a cidade francesa de menton com a cidade italiana de ventimiglia (na província de liguria).
a causa di un conflitto che oppone i veterinari italiani alla loro amministrazione, numerosi cari chi di pesce fresco, la cui esportazione in italia da la rochelle è oggetto di scambi tradizionali e regolari, sono stati bloccati nel corso della settimana 10-16 marzo, alla dogana di ventimiglia; gli operatori francesi, a cui non era stato dato tempestivamente alcun preavviso, hanno subito danni valutati a centinaia di migliaia di franchi.
sir geoffrey howe, presidente em exercício do con selho. - (en) em resposta a uma pergunta semelhante feita pelo sr. pearce durante o período da presidência italiana, o meu antecessor como presidente em exercício do conselho, o sr. forte, disse que os trabalhos do conselho não podem ser avaliados pela mesma bitola que os trabalhos do parlamento, mesmo quando tra tam de propostas legislativas. nos termos do tratado, o conselho é constituído por representantes dos esta dos-membros e estes representantes devem agir como porta-vozes dos respectivos estados.