Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
saranno ornati con bracciali d'argento e il loro signore darà loro una bevanda purissima.
gümüş bilezikler takınmışlardır. rab'leri onlara temiz bir içecek içirir.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
colà saranno adornati di bracciali d'oro e di perle e le loro vesti saranno di seta.
bunlar orada altın bileziklerle ve incilerle bezenirler. orada giyecekleri ise ipektir.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entreranno nei giardini di eden, ornati di bracciali d'oro e di perle e saranno di seta i loro vestiti.
(onların mükafatı), içine girecekleri adn cennetleridir. orada altın bilezikler ve incilerle süslenirler.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
saranno ornati di bracciali d'oro e vestiranno verdi abiti di seta finissima e di broccato e staranno appoggiati su alti divani.
altlarından ırmaklar akar. orada altın bileziklerle bezenirler; ince ipekten yeşil giysiler giyerek koltuklar üzerine yaslanırlar.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
indosseranno abiti verdi di seta finissima e broccato. saranno ornati con bracciali d'argento e il loro signore darà loro una bevanda purissima.
Üstlerinde, ipincecik yeşil ve ipek elbiseler, kalın ipekten dokunmuş libaslar vardır ve gümüş bilezikler takınırlar ve rableri, onları tertemiz bir şarapla suvarır.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in verità, allah introdurrà nei giardini dove scorrono i ruscelli coloro che credono e operano il bene. colà saranno adornati di bracciali d'oro e di perle e le loro vesti saranno di seta.
hiç şüphesiz allah, iman edenleri ve salih amellerde bulunanları altından ırmaklar akan cennetlere sokar, orada altından bileziklerle ve incilerle süslenirler; ordaki elbiseleri ipek(ten)tir.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ecco coloro che avranno i giardini dell'eden, dove scorrono i ruscelli. saranno ornati di bracciali d'oro e vestiranno verdi abiti di seta finissima e di broccato e staranno appoggiati su alti divani.
onlar; altından ırmaklar akan adn cennetleri onlarındır, orada altın bileziklerle süslenirler, hafif ipekten ve ağır işlenmiş atlastan yeşil elbiseler giyerler ve tahtlar üzerinde kurulup-dayanırlar.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ecco coloro che avranno i giardini dell'eden, dove scorrono i ruscelli. saranno ornati di bracciali d'oro e vestiranno verdi abiti di seta finissima e di broccato e staranno appoggiati su alti divani. che eccellente ricompensa, che splendida dimora!
Öyle kişilerdir onlar ki onlarındır ebedi adn cennetleri, kıyılarından ırmaklar akar, orada altın bilezikler takınarak süsleneceklerdir ve ince ve kalın ipekli yeşil elbiseler giyineceklerdir, orada tahtlarda oturacaklardır ve ne hoş ve güzel bir mükafattır bu ve o tahtlar, ne de güzel dayanılacak, oturulacak yerlerdir.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: